Parecería tal vez ocioso, banal o narcisista un “elogio del traductor”; sin embargo, vale la pena resaltar las virtudes de nuestro oficio silencioso, paciente, anónimo a veces. Leer más…
El escritor y traductor cubano Lino Novás Calvo (1903-1983), cuya versión al español de “El viejo y el mar”, revisada por el propio Ernest Hemingway, fue la única autorizada por éste, expresaba en uno de sus ensayos: Leer más…
Entre los primeros intentos de escribir que registra la historia se cuentan la escritura cuneiforme y los jeroglíficos egipcios. En ambos casos, el contenido de los fragmentos que se conservan tardó mucho en ser descifrado y revelado… por la traducción. Leer más…
En saludo al «Día Internacional de la Traducción» 2014, la Federación Internacional de Traductores (FIT) emite el siguiente comunicado bajo el lema “Los derechos lingüísticos: esenciales para todos los derechos humanos”
30 de septiembre 2014 Leer más…
El Día Internacional de la Traducción 2014 se celebró en el CNICM- Infomed con una actvidad en la que se presentó el sitio Traducción y Terminología Médicas. Leer más…
Comentarios recientes