Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
Gramática en la medicina

Gramática en la medicina

23/04/2020

Cómo es correcto en español.

0

recomendacióndel diaEn español se deben utilizar  los términos desinfectar y desinfección cuando nos referimos a la acción de eliminar todos o casi todos los microbios patógenos de la superficie de un objeto o de un ser vivo mediante la aplicación de medios químicos o físicos’.

Los calcos sanitizar y sanitización vienen del verbo inglés Sanitize que significa tanto ‘limpiar’ o ‘higienizar’ como ‘desinfectar’, pero  su uso no sería correcto en español y así se refleja en el Diccionario de términos médicos de  la  Real Academia Nacional de Medicina. Leer más…

En: Del lenguaje, Gramática en la medicina, Para expresarnos mejor, Términos médicos. Publicado el abr 23rd, 2020. #

13/04/2020

Para expresarnos correctamente en tiempos de pandemia.

0

virus_3Por estos días es necesario estar correctamente informados para lo cual vemos noticieros, programas de TV, oímos el radio, leemos la prensa y navegamos en internet, pero muchas veces en los medios y en las redes se utilizan mal los términos relacionados con la nueva enfermedad y el virus que la provoca, los errores fundamentales se observan en el uso incorrecto desde el punto de vista gramatical. He visto entrevistas e intervenciones, innumerables post y hasta noticias de reconocidos diarios digitales y canales de televisión de habla hispana, en las cuales se hace referencia a la enfermedad como el COVID 19, este uso es incorrecto porque COVID-19 es el nombre de la enfermedad y, por tanto, es un sustantivo de género femenino, la forma correcta sería la COVID-19, con mayúsculas y con un guion antes de los dos dígitos.  Leer más…

En: Apuntes léxicos, Cómo se escriben, Del lenguaje, Gramática en la medicina, Términos médicos. Publicado el abr 13th, 2020. #

16/03/2020

Recomendaciones útiles de Fundéu BBVA

0

recomendacióndel diaLa Fundación del español urgente nos ofrece útiles recomendaciones para el uso de términos relacionados con los temas actuales.
muerte por/con coronavirus:
Muerte por coronavirus se refiere a la causada de manera directa por el virus SARS-CoV-2  y muerte con coronavirus es la de las personas que, teniendo otras dolencias o enfermedades previas, fallecen con el virus, pero sin que se pueda determinar si el SARS-CoV-2 ha sido el causante del fallecimiento.
¿pandemia global/mundial, sería redundante?
Si consultamos  el término en el Diccionario de la lengua española, el Diccionario de términos médicos de la Real Academia de Medicina o el de Cambridge, nos damos cuenta que  calificar una pandemia con los adjetivos global o mundial no es una redundancia, ya que basta con que afecte a muchos países, no necesariamente al mundo entero.

En: Apuntes léxicos, Cómo se escriben, Del lenguaje, Gramática en la medicina, Para expresarnos mejor. Publicado el mar 16th, 2020. #

05/08/2019

Salud mental, claves de redacción

0

alison_courseware_intro_1379Con motivo de la presentación de la Guía de estilo sobre salud mental para medios de comunicación de la Confederación Salud Mental España, se recogen a continuación algunas claves para mejorar la redacción de las noticias relacionadas con este tema. Leer más…

En: Gramática en la medicina, Términos médicos. Publicado el ago 5th, 2019. #

10/03/2017

¿Qué hacer con los gerundios?

0

600x250xcoma_opcional.jpg.pagespeed.ic.dVfY198nljLas siguientes perlas ilustran a la perfección lo complicado que resulta seguir el hilo discursivo cuando dos gerundios se combinan en oraciones de 70 palabras. Al caos informativo contribuyen asimismo las siglas y los incisos insertos entre largos modificadores nominales, típicos de la escritura científica. Leer más…

En: Gramática en la medicina. Publicado el mar 10th, 2017. #

1 2 3 4 5 6


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

mayo 2025
L M X J V S D
« abr    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

7 de mayo de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with an easy to customize WordPress theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy