Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
Términos médicos

Términos médicos

10/09/2024

¿Que es la traducción médica?

0

traduccion y medicina 7La traducción médica es una especialidad dentro del campo de la traducción para la cual se requieren habilidades lingüísticas avanzadas y conocimiento técnico y científico para poder traducir con precisión documentos médicos y sanitarios, siendo vital para la comunicación y comprensión de información médica en un contexto global.

Los errores en la traducción médica pueden tener consecuencias mortales, por eso se necesitan profesionales con profundos conocimientos para garantizar que la traducción sea correcta y fiel al original. Un traductor médico que cometa un error en su traducción puede tener consecuencias graves, incluyendo malentendidos médicos y riesgos para la salud pública.

La traducción médica es crucial en varios campos específicos dentro de la salud y la medicina. A continuación, se describen algunos de los más importantes:

  1. Investigación clínica
  2. Educación médica
  3. Industria farmacéutica
  4. Textos de Control Sanitario

Consultar el artículo completo en:  https://www.elcastellano.org/news/%C2%BFque-es-la-traducci%C3%B3n-m%C3%A9dica-un-pilar-crucial-en-la-atenci%C3%B3n-sanitaria-global

En: El arte de traducir, Términos médicos, Traducción y terminología médica. Publicado el sep 10th, 2024. #

29/03/2022

Diccionario de Covid 19 inglés español

0

computadora El sitio Tremédica. org  ofrece  el Diccionario de covid-19 (EN-ES)  que se publicó por primera vez en formato electrónico, con el nombre de Glosario de covid-19 (EN-ES), a principios de mayo de 2020.  Tremédica apoyó esta publicación con el ofrecimiento de su cibersitio para albergar el diccionario y Cosnautas se ocupó de los detalles técnicos de la puesta en línea.

En este enlace  se puede consultar el diccionario: https://www.tremedica.org/tremediteca/glosarios/diccionario-de-covid-19-en-es/

 

En: Noticias, Términos médicos. Publicado el mar 29th, 2022. #

13/12/2021

La palabra del año según el diccionario Oxford

0

gettyimages-1231055910-594x594-e1612974855567El Diccionario Oxford presentó el 1 de noviembre la palabra del año 2021 en idioma inglés: vax, es la expresión acortada y coloquial que hace referencia a vaccine (“vacuna”). También otra manera de escribirla aunque menos común es vaxx.
Leer más…

En: Noticias, Términos médicos. Publicado el dic 13th, 2021. #

09/08/2021

Novena edición del curso de traducción biosanitaria en Santander.

0

índiceFernando Navarro, médico, especialista en farmacología clínica y con más de treinta años de experiencia en la traducción médica, campo en el que ha trabajado para laboratorios farmacéuticos, organismos internacionales y empresas del sector biosanitario, dirige  esta semana en Santander la novena edición del curso de traducción biosanitaria, ‘IXCurso de Traducción Médica’, que se celebra en la sede del campus de Las Llamas, y que se encuadra en la oferta de encuentros especializados de la UIMP. Leer más…

En: Noticias, Términos médicos, Traducción y terminología médica. Publicado el ago 9th, 2021. #

23/07/2020

Se crea un sistema que podría traducir hasta 15.000 artículos científicos sobre la COVID-19

0

índiceUn equipo de investigadores de la Universitat Oberta de Cataluña (UOC) ha desarrollado una tecnología para traducir los resúmenes de 15.000 artículos científicos sobre el coronavirus al español, para facilitar su acceso al personal médico del Hospital Universitario Vall d’Hebron de Barcelona, entre otros profesionales. Esta nueva herramienta es capaz de traducir entre 100 y 10.000 palabras por segundo, dependiendo de la potencia del ordenador.

Puede acceder a la información completa en: Infosalud: Crean sistema para traducir 10 000 artículos científicos sobre COVID-19

En: El arte de traducir, Términos médicos. Publicado el jul 23rd, 2020. #

1 2 3 4 5 6 7


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

mayo 2025
L M X J V S D
« abr    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

7 de mayo de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with an easy to use WordPress theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy