¿Qué significan en español?
Parazentese se parece mucho a paracentesis, pero no es lo mismo; porque nosotros llamamos paracentesis a la punción abdominal para evacuar el líquido ascítico, que en alemán se dice Aszitespunktion; mientras que el alemán Parazentese se aplica a la punción evacuadora de la membrana timpánica, que en español llamamos timpanocentesis, timpanotomía o paracentesis timpánica.
Station
Station se parece mucho a estación, pero no es lo mismo; porque en español usamos estación sobre todo en referencia a la de ferrocarril, que en alemán se dice Bahnhof; mientras que en alemán Station es una palabra muy muy muy utilizada en cualquier hospital, con el sentido de planta, servicio, departamento o sección, según el contexto. Lo vemos, por ejemplo, en términos como ambulante Station (servicio de consultas externas), chirurgische Station (servicio de cirugía) e innere Station (servicio de medicina interna); o también en expresiones como stationärer Aufenthalt (estancia hospitalaria) o stationäre Behandlung (tratamiento hospitalario).
En: Curiosidades de los idiomas. Publicado el sep 9th, 2014.
Haga un comentario