Problemas de género gramatical en medicina (VII)
Palabras con forma única y género dudoso
En cuanto a algunas palabras de género dudoso, se puede plantear que algunas tienen influencia del masculino en francés , aunque son femeninas.
En el caso de estasis -palabra femenina y de acentuación grave- resulta clara la influencia del masculino éxtasis (de muy distinto significado), como demuestra la forma incorrecta, pero frecuente, “éstasis”.
En cuanto a dermis, hipodermis, epidermis y psoriasis, es probable la influencia del francés, idioma que gozó de gran prestigio entre los dermatólogos españoles y en el que estas cuatro palabra son masculinas.
En el caso de chinche, extrasístole y liendre, la explicación más probable es que los sustantivos castellanos terminados en e son en su mayoría masculinos (p. ej.: alcaloide, apéndice, café, cobre, cornete, dengue, diente, drenaje, erisipeloide, laxante, pene, pie, quiste, rafe, síndrome, trasplante, vientre).
Para terminar, conviene recordar que las letras, tanto las del alfabeto latino como las del griego, son siempre femeninas. Igual que alfa (a), beta (b) o gamma (g), también la letra griega ji (c) tiene género femenino. Por lo tanto, como ya ha comentado Silva en su momento, una de las pruebas estadísticas más utilizadas no es la “prueba del c2″, sino la “prueba de la c2″.
Problemas de género gramatical en medicina
Fernando A. Navarro
Tomado de: http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/42/navarro.htm
En: Gramática en la medicina. Publicado el sep 11th, 2014.
Haga un comentario