By-pass, bypass; derivación
En inglés se denomina by-pass a un conducto, camino, vía, etc. existente entre dos puntos, de forma que sirve como canal auxiliar para el paso de alguna sustancia, líquida o gaseosa, desde uno de los puntos hasta el otro. Esta vía auxiliar sustituye, de forma total o parcial, a otra preexistente.
By-pass es, por tanto, lo que en nuestro idioma se conoce por desvío. Según el contexto en que aparezca, se puede traducir por camino de paso, desvío, derivación, tubo de paso, puente, desviación, conducto auxiliar y hasta anastomosis (aunque en este caso no es muy exacto; habría que especificar que se trata de una anastomosis quirúrgica). Su significado, como se observa, guarda relación con shunt.
Obsérvese en los siguientes fragmentos, tomados de revistas médicas de circulación internacional:
Un procedimiento de by-pass cardiopulmonar.
Se practicó quirúrgicamente un by-pass en tres pacientes.
Es también difícil hacer un by-pass.
Cuando por algún motivo el cirujano se ve obligado a crear un conducto para el paso de cierto líquido, humor, etc. del cuerpo de un paciente (sea para aliviar el trabajo de un órgano, sea para permitir la salida de tales elementos), desviándolo de su curso normal, ese especialista está realizando una operación de derivación o desviación, un desvío, esto es, una anastomosis quirúrgica.
Al respecto, Fernando Navarro nos recuerda que conviene reservar el término anastomosis para las comunicaciones anatómicas o patológicas entre vasos sanguíneos, o bien añadir el adjetivo correspondiente: anastomosis quirúrgica.
El cirujano también puede verse en la necesidad de formar una válvula auxiliar en derivación, una válvula de desvío o de paso (en inglés: by-pass valve). Un «by-pass aortocoronario» (aortocooronary by-pass) no es más que una derivación aortocoronaria, al igual que el «by-pass aortoilíaco» no es más que la derivación aortoilíaca.
Como se observa, no es necesario recurrir a otro idioma, por existir en español los términos adecuados. Los fragmentos mostrados al inicio pueden reescribirse, sin acudir al anglicismo, de la siguiente forma:
Un procedimiento de derivación cardiopulmonar.
En tres pacientes se practicó quirúrgicamente una derivación.
Es también difícil una derivación (una «anastomosis quirúrgic»).
Rodolfo Alpízar Castillo
Licenciado en Lengua y Literatura Hispánicas
Colección Serie Superación
Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas, 1981
En: Términos médicos. Publicado el sep 15th, 2014.
Haga un comentario