Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
¿Ideopático? ¿Idiopático?
10/09/2014

¿Ideopático? ¿Idiopático?

0
Epilepsias ideopáticas son aquellas cuyas causas se mantienen desconocidas para el médico, a pesar de cuantas pruebas haga para tratar de evidenciar una lesión cerebral que la justifique. Dentro del grupo de epilepsias ideopáticas se consideran aquellas  que tienen un carácter netamene familiar.

El ejemplo anterior fue tomado de un viejo tratado de enfermería y lo hemos  leído no sin asombro.

Se ha copiado el fragmento en extenso para que no haya lugar a dudas en cuanto al error señalado, esto es, para demostrar que esta palabra se repite en el fragmento; no hay que pensar que se trata de una errata escapada a los impresores.

Al analizar el supuesto adjetivo ideopático se concluye que está formado por un primer componente, -ideo (por tanto ha de tratarse de algo referido a las  ideas, como en ideario, ideología, etc.), y un segundo componente, -pático (forma derivada de -patía, «enfermedad», «afeción»;  por tanto se trataría de algo relacionado con las enfermedades).  Si  tal (inexistente) adejtivo  significara  cualquier cosa, lo  cual  no es  cierto,  sería algo así  como  «relativo a la idea de las enfermedades« o a «las enfermedades de las ideas», dos evidentes absurdos.

El hecho de que se repita la palabra, como se dijo antes, indica que no se trata de una errata de imprenta, sino de desconocimiento de los términos adecuados.

De acuerdo con lo que se escribe en los fragmentos el adjetivo que  debió usarse  en este caso es idiopático.  El formante -idio proviene del griego y significa «propio», «esencial», «característico». En medicina se habla de enfermedad idiopática para la que es considerada como de origen espontáneo o desconocido. En consecuencia,  en los fragmentos debió escribirse epilepsia idiopática  (el Diccionario Terminologico Salvat  y otros diccionarios especializados registran dos sinónimos para epilepsia idiopática, a saber,  “epilepsia esencial” y “epilepsia verdadera”).

Para concluir, una redacción correcta del texto hubiera sido la siguiente:

Epilepsias idiopáticas son aquellas cuyas causas se mantienen desconocidas para el médico, a pesar de cuantas pruebas haga para tratar de evidenciar una lesión cerebral que la justifique. Dentro del grupo de epilepsias idiopáticas se consideran aquellas  que tienen un carácter netamene familiar.

 

Autor Lic. Rodolfo Alpízar Castillo
Colección Serie Superación,  Editorial Ciencias Médicas CNICM, 1981

En: Cómo se escriben. Publicado el sep 10th, 2014. #

Haga un comentario

Click here to cancel reply.

Los campos con asterisco (*) son obligatorios.

*

code


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

septiembre 2014
L M X J V S D
« ago   oct »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with an easy to use WordPress theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy