Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
Traductores en línea

Traductores en línea

23/06/2020

Concurso anual de carteles por el DIT

0

FITLa Federación Internacional de Traductores (FIT) se enorgullece de anunciar su concurso anual de carteles para destacar el Día Internacional de la Traducción (DIT) el 30 de septiembre. Cada año la FIT lanza esta convocatoria cuyo premio consiste en 500 CHF junto con un certificado conmemorativo. Este año 2020 el tema del concurso es “Encontrar palabras para un mundo en crisis”. La FIT quiere destacar la importancia de la labor de los traductores, intérpretes y terminólogos en el manejo de situaciones de crisis como la actual desatada por la COVID-19.Todos los diseñadores que se sientan motivados pueden participar. Las propuestas deben presentarse antes del 15 de julio.

Toda la información en: https://www.fit-ift.org/international-translation-day/

En: Traductores en línea. Publicado el jun 23rd, 2020. #

06/05/2020

Acceso gratis a glosario de COVID-19 (inglés- español)

0

información importanteLa Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines, TREMÉDICA, ofrece acceso gratis a su glosario de  la COVID-19, en inglés-español, según un mensaje enviado el lunes por el centro regional de la FIT (Federación Internacional de Traductores) en América Latina (FITLATAM) a la Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI). Agradecemos la colaboración de los colegas de TREMÉDICA al poner este valioso recurso al alcance de la comunidad de traductores e intérpretes. Para acceder al glosario pinche este enlace:

https://www.tremedica.org/area-de-socios/glosarios/glosario-de-covid-19-en-es/

En: Herramientas de traducción, Noticias, Términos médicos, Traducción y terminología médica, Traductores en línea. Publicado el may 6th, 2020. #

14/02/2020

COVID-19, grafía recomendada para la neumonía por coronavirus.

0

recomendacióndel diaLa grafía recomendada para el nombre abreviado de la neumonía por coronavirus es COVID-19, según la Organización Mundial de la Salud.

Leer más…

En: Traductores en línea. Publicado el feb 14th, 2020. #

16/12/2019

Qué sucedió en el Simposio Internacional de Traducción Literaria

0

índiceCon la premisa de que la traducción literaria es un puente entre culturas, se celebró a finales de noviembre el XV Simposio de Traducción Literaria en la sede de la UNEAC.
Como parte de la primera jornada del evento el presidente de la UNEAC, Luis Morlote Rivas, recibió al Presidente de la Federación Internacional de Traductores (FIT) Kevin Quirk y a su Secretario General, Real Paquet. Leer más…

En: Congresos y simposios, El arte de traducir, Traductores en línea. Publicado el dic 16th, 2019. #

13/12/2019

Nuevo número de “La linterna del traductor”

0

índiceLa linterna del traductor, revista oficial de la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad), publica un nuevo número y celebra diez años de creada con el editorial “Diez años dan para mucho” de Javier Herrera.
Sugerimos, también, la lectura del artículo  INRA: la excelencia de la divulgación científico-técnica, de  la periodista y traductora Marta Gómez Barrera, que resalta la importancia de la traducción científico-técnica para dar a conocer los contenidos de interés para la comunidad científica. Leer más…

En: Traductores en línea. Publicado el dic 13th, 2019. #

1 2 3 4 5 6 7


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

diciembre 2025
L M X J V S D
« nov    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with the Semiologic theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy