Los Congresos Internacionales de la Lengua Española (CILE) constituyen foros universales de reflexión sobre el patrimonio y los retos de nuestro idioma común. Se celebran con periodicidad trienal en los países de la comunidad hispanohablante. El X CILE se realizó por vez primera en el Perú, en la ciudad de Arequipa.
La cita que reúne cada tres años a académicos, escritores, filólogos, filósofos y periodistas (en esta ocasión son más de 270 participantes) se celebró del 14 al 17 de octubre (aunque en los días previos se desarrollaron actividades) en la ciudad natal de Mario Vargas Llosa.
El lema del Congreso se basó en tres ejes temáticos: Grandes desafíos de la lengua española: mestizaje e interculturalidad, lenguaje claro y accesible, culturas digitales e inteligencia artificial. La sesión inaugural fue presidida por el rey Felipe VI. Este Congreso fue organizado por el Instituto Cervantes, la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (Asale), y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Perú.
En: Traductores en línea. Publicado el oct 31st, 2025.
Google Translate está incluyendo novedades importantes como las explicaciones a las traducciones para ir aprendiendo según usamos la app. Ahora prepara otra actualización con un selector de modelos en el que aparece Gemini como el protagonista.
Las traducciones son una de las vertientes más interesantes de los LLM (modelos de lenguaje grandes) al realizarlas de forma eficaz y bien rápida.
En la nueva interfaz aparece el nuevo selector de modelo justo bajo el título de Google Translate en la parte superior de la app. Estará disponible desde la página de resultados de Translate y tiene dos opciones. Una es la rápida, que optimiza la eficiencia y la velocidad de las traducciones, y la segunda, el modo avanzado, que se centra en realizar traducciones perfectas.
Leer artículo completo en: https://www.elcastellano.org/news/google-translate-cambia-para-siempre-con-el-nuevo-modo-avanzado-la-ia-gemini-se-encargar%C3%A1-de
En: El mundo de los idiomas, Herramientas de traducción, Noticias, Traductores en línea. Publicado el ago 28th, 2025.
El Traductor de Google fue lanzado en 2006 y en la actualidad ya se ha convertido en un recurso indispensable en el ámbito digital. Su interfaz sencilla y su capacidad para traducir entre decenas de idiomas en tiempo real lo han convertido en una herramienta indispensable de la traducción en línea. Pero, ¿cómo logra este gigante digital transformar palabras y frases de un idioma a otro? Leer más…
En: Noticias, Traductores en línea. Publicado el nov 21st, 2023.
El verbo perimetrar es válido con el sentido de ‘delimitar un perímetro. Perimetrar, que ha sido recogido en la actualización del 2021 del diccionario académico, es un derivado correcto del sustantivo perímetro, por lo que no cabe censurar su uso.
En las noticias de sucesos, incendios y otras calamidades, no es raro encontrar este verbo. Es una voz frecuente en los comunicados de las fuerzas de seguridad y de otros cuerpos para aludir a los perímetros que se establecen en determinadas áreas con el fin de tener el control de una situación.
Tomado de: https://www.fundeu.es/recomendacion/perimetrar-voz-valida/
En: Traductores en línea. Publicado el jun 29th, 2022.







Comentarios recientes