Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
2023 > junio

junio 2023 Archives

« may, 2023 • jul, 2023 »
01/06/2023

Las lenguas indígenas latinoamericanas.

0

índiceDe los 8324 idiomas (hablados o de señas) que existen en el mundo, de los cuales alrededor de 7000 siguen en uso, casi 6700 son lenguas indígenas, según la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco, por sus siglas en inglés).

En Latinoamérica los idiomas más usados son el español y el portugués, pero hay muchas otras lenguas de igual riqueza y valor. De acuerdo al Banco Mundial, en la región existen 560 lenguas indígenas. Leer más…

En: Del lenguaje, Noticias. Publicado el jun 1st, 2023. #

15/06/2023

Español, lengua de migración

0

recomendacióndel diaEn un artículo publicado por el Castellano.org se plantea que según el último informe del Instituto Cervantes, se calcula que más de 23 millones de personas aprenden español en todo el mundo. En 2022, el número de estudiantes de español en España ascendía a más de 130 000. Sin embargo, estos datos reflejan únicamente una parte limitada de las cifras del aprendizaje del español en este país. Leer más…

En: Curiosidades de los idiomas, Noticias. Publicado el jun 15th, 2023. #

16/06/2023

Cómo traducir y transcribir textos con ayuda de la IA

0

recomendacióndel diaEn la actualidad, gracias a nuestros móviles y al avance de los traductores, ya no es necesario hablar idiomas para viajar por el mundo. Leer más…

En: Traductores en línea. Publicado el jun 16th, 2023. #

20/06/2023

Cuanto gana un traductor de español en Estados Unidos.

0

índiceEn un artículo publicado en elcastellano.org se aborda el tema del salario de los traductores e intérpretes en los Estados Unidos. La publicación define el trabajo de traductores e intérpretes como sumamente importante para lograr una buena comunicación y resalta la importancia de la habilidad de traducir textos escritos de un idioma a otro.

Este trabajo no es sencillo, se requiere de una gran habilidad para interpretar o traducir, en algunas ocasiones, lo más rápido posible. Además, es necesario contar con ciertos conocimientos y educación.

¿Cuánto ganan los traductores de español por hora en Estados Unidos?

En cuanto a los traductores de español, según el portal del empleo Indeed, el salario promedio por hora es de $21.03. Las ciudades con mejor salario por hora para este trabajo son: la Ciudad de Nueva York, San Diego, California, Columbus, Ohio, Atlanta, Georgia y Phoenix, Arizona.

Puedes acceder a todo el texto de este interesante artículo en: https://www.elcastellano.org/news/%C2%BFcu%C3%A1nto-ganan-los-traductores-de-espa%C3%B1ol-por-hora-en-estados-unidos

En: Noticias. Publicado el jun 20th, 2023. #


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

junio 2023
L M X J V S D
« may   jul »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

7 de mayo de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with an easy to use WordPress theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy