La Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines, TREMÉDICA, ofrece acceso gratis a su glosario de la COVID-19, en inglés-español, según un mensaje enviado el lunes por el centro regional de la FIT (Federación Internacional de Traductores) en América Latina (FITLATAM) a la Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI). Agradecemos la colaboración de los colegas de TREMÉDICA al poner este valioso recurso al alcance de la comunidad de traductores e intérpretes. Para acceder al glosario pinche este enlace:
https://www.tremedica.org/area-de-socios/glosarios/glosario-de-covid-19-en-es/
El verbo desconfinar se crea a partir de confinar. Igualmente válido es el sustantivo derivado desconfinamiento. Según indica la Nueva gramática de la lengua española, el prefijo des- se emplea, entre otras cosas, para expresar acción contraria y vuelta al estado anterior. En este caso, se pretende regresar a la situación previa al confinamiento. Aunque no vas a encontrar este verbo en el Diccionario de la lengua española porque ningún diccionario puede recoger todas las voces que pueden crearse por derivación o composición, ya sabes que su uso es correcto para referirte al hecho de recuperar cierta normalidad y regresar gradualmente a la vida cotidiana después del confinamiento por el coronavirus.
Fuente: Fundación del Español Urgente
En: Apuntes léxicos, Del lenguaje. Publicado el may 20th, 2020.
Según la Real Academia Española (RAE) en los últimos tiempos se ha formado el verbo ‘aperturar‘ a partir del sustantivo ‘apertura‘ y se emplea como ‘acción y resultado de abrir’, sin embargo, la norma culta lo rechaza. Abrir y reabrir, mejor que aperturar y reaperturar. No es correcto el uso del verbo aperturar del que tanto se abusa hoy en los medios de difusión y en la prensa escrita.
En: Apuntes léxicos. Publicado el may 30th, 2020.
Comentarios recientes