Amigovio, lonchera, basurita… palabras que pasan la prueba de la RAE
El nuevo diccionario de la Real Academia Española de la lengua recoge muchas palabras de origen americano y tecnológico en su nueva edición. Álvarez de Miranda explicó que se empezó a trabajar en esta nueva edición desde que salió la anterior, pero “se aceleraron los trabajos desde 2011 a 2014″ para que pudiera coincidir con el tricentenario de la RAE.
Amigovio, lonchera o basurita, los americanismos crecen en la nueva edición del diccionario de la Lengua Española presentado el jueves por la Real Academia española de la Lengua (RAE) en Madrid, coincidiendo con el tricentenario de la institución.
La vigésimo tercera edición del Diccionario, elaborada en estrecha colaboración con las academias americanas de la lengua, incluye 18,712 acepciones de origen americano. “Desde una marca general de América a la de un país cualquiera”, explicó el director de la obra, Pedro Álvarez de Miranda.
La nueva edición del Diccionario, presentada 13 años después de su última salida en 2001, se ha armonizado con el Diccionario de Americanismos, de manera que se “ha acordado la inclusión de los americanismos que se usen al menos en tres países”, añadió Álvarez de Miranda.
Así aparece ahora “amigovio”, una voz coloquial usada en Argentina, México, Paraguay y Uruguay, para referirse a la “persona que mantiene con otra una relación de menor compromiso formal que un noviazgo”, fruto de la fusión de amigo y novio.
También hay una definición para un “papichulo”, que es un “hombre que, por su atractivo físico, es objeto de deseo”.
También se incluye “lonchera”, el “recipiente pequeño de plástico u otro material, que sirve para llevar comida ligera, especialmente los niños cuando van a la escuela”, o “basurita”, para referirse a “la partícula de suciedad, especialmente la que se introduce en un ojo”.
Un tuitero tuitea
Con 93,111 entradas, frente a las 88,421 que tenía la edición 22, la obra también da cabida a un lenguaje renovado, con sitio para las palabras procedentes de las nueves tecnologías como “tuit”, “tuitero”, “hacker” o “pantallazo”, para la “captura del contenido que se visualiza en la pantalla de una computadora”.
“Hemos ido más rápido de los habitual aceptando tuit y tuitero”, dijo el director de la RAE, José Manuel Blecua.
El diccionario “intenta reflejar como un modelo lo que es la situación de la lengua en estos momentos”, explicó Blecua.
Colaboración del colega Lic. Iván Otero para el sitio
Viernes, 17 de octubre de 2014
http://cultura.elpais.com/cultura/2013/11/24/actualidad/1385324034_063421.html
En: Del lenguaje. Publicado el oct 23rd, 2014.
Haga un comentario