¿Morbimortalidad? Mejor: morbilidad y mortalidad
Con motivo del Día Intenacional de la Trombosis, se oye por estos días un anuncio de televisión relacionado con estaenfermedad, en el que llama la atención el uso impropio del vocablo morbimortalidad, considerado por el autor del artículo que publicamos hoy un neologismo que, lejos de estar correctamente empleado, atenta contra la claridad y exactitud de la información que se quiere trasmitir.
“La morbimortalidad de las trombosis …
“Se realizó en el país una investigación con el objetivo de conocer las características de la morbimortalidad perinatal, y evaluar la calidad de la atención médica ofrecida”.
Este ejemplo no es el único que se pudiera citar en que aparece este novísimo término. Incluso se ha podido ver en algún documento oficial.
Es cierto que donde hay elevadas cifras de «morbilidad» resulta frecuente que exista además elevada «mortalidad», pero la relación entre ambos valores no es por obligación directamente proporcional.
Puede haber elevada “morbilidad por enfermedades benignas en determinado tiempo y lugar” , pero ello no significa necesariamente una “elevada mortalidad”. Por otra parte, se puede hablar de “mortalidad por accidentes de tránsito”; sin embargo, no se dice “morbilidad por accidentes del tránsito”, sino índice de accidentes, proporción de accidentes, etcétera.
Los diccionarios médicos registran como mortalidad la proporción de muertes en un período dado en relación con una cifra determinada de población. Morbilidad es un término usado para referirse a la proporción de enfermedades en una comunidad y en un período dados. Tanto la mortalidad como la morbilidad se pueden determinar de manera general o de forma particular, para una enfermedad específica.
El interés en abreviar las expresiones, cuyo pretexto siempre es el ahorro de tiempo… del que escribe, para que luego lo pierda quien procura descifrar lo escrito, no justifica en modo alguno la introducción de elementos de confusión o inexactitud en los trabajos científicos.
El fragmento mostrado ganaría mucho más en claridad si en lugar del neologismo se hubieran empleado las formas correctas conocidas por todos:
“Se realizó en el país una investigación con el objetivo de conocer las características de la morbilidad y la mortalidad perinatales, y evaluar la calidad de la atención médica ofrecida”.
Autor: Lic. Rodolfo Alpízar Castillo
Licenciado en Lengua y Literatura Hispánicas. Instituto de Lingüística
Fuente: El lenguaje en la medicina. Usos y abusos
Editorial Científico Técnica 2007
En: Términos médicos. Publicado el oct 14th, 2014.
Haga un comentario