Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
Traducción y terminología médica

Traducción y terminología médica

09/01/2018

Ser traductor médico…

0

traductor médico1…no es un asunto sencillo, va más allá de los conocimientos profesionales del especialista en ambas lenguas (de partida y de llegada), demanda de este una superación constante y su interés tanto por el aspecto terminológico del texto como también por el tema que se trata. Leer más…

En: Traducción y terminología médica. Publicado el ene 9th, 2018. #

13/12/2017

Algunas consideraciones sobre la traducción médica

0

traduccion medica1Artículo muy interesante relacionado con la tipología y naturaleza de los textos científicos que ahonda en las dificultades generales y específicas en la traducción del texto médico. Fuente: Centro Virtual Cervantes Leer más…

En: Traducción y terminología médica. Publicado el dic 13th, 2017. #

27/01/2017

Comentarios finales acerca de la traducción de la terminología médica en francés, inglés y español

0

pocket-watch-598039__180Como hemos podido apreciar en el recorrido que hemos hecho este mes a través de aspectos muy interesantes relacionados con la traducción de términos médicos en francés, inglés y español, y el inglés como lingua franca,  para resumir se  insiste en algunos de los aspectos más sobresalientes de este trabajo de la autora Ana Belén Martínez López de la Univerisad de Córdoba. Leer más…

En: Traducción y terminología médica. Publicado el ene 27th, 2017. #

26/01/2017

Otras peculiaridades de la traducción

0

hyacinth-758953__180Otras peculiaridades relacionadas con la cultura francófona e hispanohablante son los calcos, los equivalentes en uno y otro idioma, y la traducción de un término según el contexto. Leer más…

En: Traducción y terminología médica. Publicado el ene 26th, 2017. #

24/01/2017

Acrónimos en inglés, francés y español

0

10486119-libro-muy-antiguo-en-la-biblioteca-privadaEl uso desigual de los acrónimos en inglés, francés y español  es otro de los aspectos relacionados con el tema de los elementos desiguales en la terminología médica.

Leer más…

En: Traducción y terminología médica. Publicado el ene 24th, 2017. #

1 2 3 4 5 6 7


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

marzo 2026
L M X J V S D
« feb    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de febrero de 2026

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2026 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with the Semiologic theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy