Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
Congresos y simposios

Congresos y simposios

13/01/2020

CITI Lima 2020

0

índice El III Congreso Internacional de Traductores e Intérpretes CITI Lima 2020 se celebrará en Lima, Perú, el 2 y 3 de mayo. El congreso de Lima  será una oportunidad para nutrir el ejercicio de la traducción en Perú, donde la profesión cuenta con una tradición profesional y universitaria significativa en América Latina. Se espera la participación de profesionales y académicos, así como de traductores e intérpretes en formación.

Leer más…

En: Congresos y simposios, Noticias, Traducción y terminología médica. Publicado el ene 13th, 2020. #

16/12/2019

Qué sucedió en el Simposio Internacional de Traducción Literaria

0

índiceCon la premisa de que la traducción literaria es un puente entre culturas, se celebró a finales de noviembre el XV Simposio de Traducción Literaria en la sede de la UNEAC.
Como parte de la primera jornada del evento el presidente de la UNEAC, Luis Morlote Rivas, recibió al Presidente de la Federación Internacional de Traductores (FIT) Kevin Quirk y a su Secretario General, Real Paquet. Leer más…

En: Congresos y simposios, El arte de traducir, Traductores en línea. Publicado el dic 16th, 2019. #

11/09/2019

XV Simposio Internacional de Traducción Literaria

0

información importanteLa sección de Traducción Literaria de la UNEAC y la ACTI los invitan al XV Simposio Internacional de Traducción Literaria, que tendrá lugar en la sede de la UNEAC (Calle 17 No. 354, e/ G y H, Vedado), en La Habana, Cuba, del 26 al 28 de noviembre de 2019. Leer más…

En: Congresos y simposios. Publicado el sep 11th, 2019. #

16/05/2019

“La mediación lingüística en las clases de alemán como lengua extranjera”

0

expresarse correctamente 3Del  XI Simposio de la Traducción, la Terminología y la Interpretacion, el sitio publica hoy el trabajo de la Dra. Ana María Galbán Pozo titulado “La mediación lingüística en las clases de alemán como lengua extranjera”. Leer más…

En: Congresos y simposios. Publicado el may 16th, 2019. #

09/04/2019

Lecturas del XI Simposio

0

recomendacióndel diaSi estás interesado en las ponencias presentadas en el pasado XI Simposio Internacional de la Traducción, la Terminología y la Interpretación 2018, te invitamos a visitar el sitio de la Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes. Allí podrás encontrar dos de las ponencias presentadas:
1.Trascendencia del papel de traductores e intérpretes en la sociedad, del Dr. Roberto Espí Valero.
2. La empatía como elemento clave para el éxito de la comunicación mediada, de la M.Sc. Verónica Medina Escajadillo, del Equipo de Servicios de Traductores e Intérpretes (ESTI)

En: Congresos y simposios, El mundo de los idiomas, Noticias. Publicado el abr 9th, 2019. #

1 2 3 4 5 6 7


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

junio 2025
L M X J V S D
« may    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

09 de junio de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with an easy to use WordPress theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy