Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
Del lenguaje

Del lenguaje

09/10/2014

Día de la cultura cubana

0

Por Olga Sánchez Guevara

1868. En la villa de San Salvador de Bayamo, tomada por los mambises, muchachas distinguidas de la ciudad forman el coro que canta por primera vez el Himno Nacional, en la plaza junto a la Iglesia Mayor en cuyo recinto se había interpretado meses antes la música del propio himno, durante la misa de Corpus Christi. Leer más…

En: Del lenguaje. Publicado el oct 9th, 2014. #

Instrumentos de nuestra lengua en homenaje al medio milenio de Santiago

0

“La identidad nacional está presente  en  todas las obras nuestras y de los abnegados y eficientes colaboradores  del Centro de Lingüística Apli­ca­da, porque para todos nosotros, para salvar la cultura, en primer lugar, hay que salvar la lengua” , expresa la doctora Eloína Miyares. Leer más…

En: Del lenguaje. Publicado el oct 9th, 2014. #

16/09/2014

Idioma e identidad

0

Idioma e identidadTodo profesional, sea médico, químico, botánico o lingüista debe estar familiarizado con el léxico de su especialidad. Sin embargo, suele suceder que algunos términos son usados incorrectamente, o que se recurre a préstamos léxicos de otras lenguas para nombrar determinados fenómenos o situaciones para los que la lengua materna ya dispone de denominaciones propias. Leer más…

En: Del lenguaje. Publicado el sep 16th, 2014. #

12/09/2014

Lenguaje y ciencia

0

El lenguaje es manifestación de una cultura, pues cada lengua contiene los saberes, ideas y creencias acerca de la realidad que comparte una comunidad. El lenguaje es la primera forma de la que el ser humano dispone para fijar y objetivar el conocimiento de sí mismo y del mundo. Leer más…

En: Del lenguaje. Publicado el sep 12th, 2014. #

10/09/2014

Del lenguaje

0

Algunas palabras de origen latino  se han castellanizado y se recomienda emplearlas en su  forma en  español. Si usted prefiere, aunque hay que marchar con el tiempo,  seguir usándolas en su forma latina debe observar la escritura adecuada. Leer más…

En: Del lenguaje. Publicado el sep 10th, 2014. #

22 23 24 25 26 27 28


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

diciembre 2025
L M X J V S D
« nov    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with an easy to use WordPress theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy