09/09/2014
Presentamos cinco palabras del idioma alemán que tienen parecido con el español y pudiera creerse que significan lo mismo y se traducen igual, pero no es así. Esto puede considerarse otro ejemplo de falsos amigos que tanto atentan contra la fidelidad del texto si no se tiene en cuenta este fenónemo a la hora de traducir. Leer más…
En: Curiosidades de los idiomas. Publicado el sep 9th, 2014.
Comentarios recientes