Bienvenidos al sitio Traducción y Terminología Médicas
“Fortalecer y agrandar vías constituye la faena del que escribe”
José Martí (1853-1895) en una carta enviada a su gran amigo Manuel Mercado, fechada en Nueva York el 11 de agosto de 1882.
En: Bienvenida. Publicado el sep 26th, 2017.
Sida no es lo mismo que VIH, pues sida es el nombre de la enfermedad, mientras que la sigla VIH (de virus de inmunodeficiencia humana, mejor que HIV, que es la correspondiente en inglés) designa el virus que la causa: se puede ser portador del virus y no padecer nunca la enfermedad.
2. Día Mundial del Sida, con iniciales mayúsculas
Los nombres de conmemoraciones se escriben con iniciales mayúsculas en los adjetivos y sustantivos que forman parte de ellos, por lo que lo adecuado es Día Mundial del Sida.
3.Antirretroviral, con doble r y en una sola palabra
El término antirretroviral, formado por el prefijo anti- y el adjetivo retroviral, se escribe con el prefijo unido a la palabra y duplicando la erre, no anti-retroviral, anti retroviral ni antiretroviral.
Tomado de: https://www.fundeu.es/recomendacion/dia-mundial-del-sida/
En: Del lenguaje, Para expresarnos mejor, Términos médicos. Publicado el dic 4th, 2025.
El acrónimo de enfermedad pulmonar obstructiva crónica es EPOC, enteramente con mayúsculas, y puede lexicalizarse como epoc, con minúsculas, al ser el nombre de una enfermedad y convertirse en un sustantivo común que se escribe con minúscula.
En cuanto al género, le corresponde el femenino (la epoc), puesto que es el que posee el sustantivo enfermedad. El plural, por su parte, no se marca en la escritura en el propio acrónimo (las EPOC, no las EPOCs), pero sí en la forma lexicalizada, en la que se añade -s (las epocs).
Por todo lo explicado se deduce que Epoc es una grafía inadecuada.
Tomado de: https://www.fundeu.es/recomendacion/epoc-o-epoc-no-epoc/
En: Apuntes léxicos, Del lenguaje, Ortografía, Para expresarnos mejor. Publicado el nov 27th, 2025.
La Real Academia Española (RAE) ha desarrollado un conjunto de herramientas basadas en inteligencia artificial destinadas a reforzar la defensa, la proyección y el buen uso del español en el entorno digital, de este modo se ha creado el proyecto LEIA (Lengua Española e Inteligencia Artificial), impulsado por la RAE con el apoyo del Ministerio para la Transformación Digital y de la Función Pública, a través de la Secretaría de Estado de Digitalización e Inteligencia Artificial.
El proyecto, financiado con fondos europeos NextGenerationEU dentro del Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, ha contado con una inversión de cinco millones de euros.
Estos recursos incluyen un observatorio de palabras para detectar neologismos, derivados, tecnicismos, regionalismos y extranjerismos; herramientas de verificación lingüística capaces de identificar errores ortográficos, léxicos y gramaticales; un sistema automatizado de consultas y un recopilador de variedades lingüísticas que permitirá analizar la diversidad del español según su procedencia geográfica.
En: Noticias. Publicado el nov 20th, 2025.
Tanto referendo como referéndum son términos adecuados para referirse al ‘procedimiento por el que se someten al voto popular decisiones políticas de especial trascendencia’, tal y como se recoge en el Diccionario de la lengua española.
En cuanto al plural, referendos es el de referendo, mientras que referéndums lo es de referéndum.
Hay que recordar también que las palabras llanas que acaban en varias consonantes cualesquiera deben llevar tilde, incluso si la última es s o n, por lo que lo apropiado es escribir referéndums y no referendums.
Tomado de: https://www.fundeu.es/recomendacion/referendo-y-referendum-formas-correctas/
En: Del lenguaje, Gramática, Ortografía. Publicado el nov 17th, 2025.
Los Congresos Internacionales de la Lengua Española (CILE) constituyen foros universales de reflexión sobre el patrimonio y los retos de nuestro idioma común. Se celebran con periodicidad trienal en los países de la comunidad hispanohablante. El X CILE se realizó por vez primera en el Perú, en la ciudad de Arequipa.
La cita que reúne cada tres años a académicos, escritores, filólogos, filósofos y periodistas (en esta ocasión son más de 270 participantes) se celebró del 14 al 17 de octubre (aunque en los días previos se desarrollaron actividades) en la ciudad natal de Mario Vargas Llosa.
El lema del Congreso se basó en tres ejes temáticos: Grandes desafíos de la lengua española: mestizaje e interculturalidad, lenguaje claro y accesible, culturas digitales e inteligencia artificial. La sesión inaugural fue presidida por el rey Felipe VI. Este Congreso fue organizado por el Instituto Cervantes, la Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (Asale), y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Perú.
En: Traductores en línea. Publicado el oct 31st, 2025.







Comentarios recientes