Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
03/12/2020

Diccionario cubano incluirá vocablos relacionados con la COVID-19

0

índiceLa quinta edición del Diccionario Básico Escolar, en proceso en Santiago de Cuba por el Centro de Lingüística Aplicada (CLA), incluirá vocablos relacionados con la COVID-19. Según declaró a Prensa Latina, el Doctor en Ciencias Lingüísticas Alex Muñoz, especialista de esa institución, entre esos términos de amplia difusión actual están coronavirus, mascarilla, nasobuco, tapabocas, algunos de los cuales tienen campos geográficos de uso más amplios. Leer más…

En: Del lenguaje. Publicado el dic 3rd, 2020. #

01/12/2020

Exámenes de certificación en enero de 2021.

0

índiceDe acuerdo con la  Resolución No. 203/2020,  se ha convocado, por primera vez en Cuba, a exámenes para certificar a traductores e intérpretes, que podrán ejercer como cuentapropistas certificados a partir de enero, luego de haber aprobado los exámenes para la certificación como profesionales de dicha actividad

En la resolución, se convoca “para el período comprendido entre el primero y el 31 de enero del año 2021 los exámenes anuales para la certificación de traductores e intérpretes en los idiomas inglés, francés, portugués, italiano, ruso y alemán a los ciudadanos cubanos y extranjeros que acrediten la residencia permanente en el territorio nacional”. Leer más…

En: Noticias. Publicado el dic 1st, 2020. #

26/11/2020

Translatio publica nuevo número

0

translatio-e1554291936602Translatio, el boletín de la Federación Internacional de Traductores (FIT), publica el número 4 del 2020. Este boletín está disponible en inglés y francés.

En este enlace puede descargar el PDF : https://www.fit-ift.org/publications/translatio/

 

En: Noticias. Publicado el nov 26th, 2020. #

12/11/2020

Ética para traductores

0

image002-150x77

El Centro de Estudios de la Traducción (CenTras) anuncia el próximo seminario en internet Ética para traductores. Este encuentro virtual tendrá lugar en la Universidad Monash , de Melbourne, Australia, del 28 November al 12 December 2020.

Lea todos los detalles de este webinario en el enlace Ética para traductores.

En: Coloquios y seminarios, Noticias. Publicado el nov 12th, 2020. #

23/10/2020

Anónimos actualiza sus pautas editoriales

0

revista-anonimo-209x300El Comité Editorial de la revista digital Anónimos actualizó las pautas editoriales que los autores deberán utilizar para la publicación de sus trabajos. El texto completo de las pautas, en formato PDF,  está disponible en el sitio web de la ACTI, en la sección de la revista.

En: Noticias. Publicado el oct 23rd, 2020. #

33 34 35 36 37 38 39


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

enero 2026
L M X J V S D
« dic    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2026 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with the Semiologic theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy