Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
09/09/2014

El colorido de los proverbios en los idiomas

0
Todos los idiomas del mundo cuentan en su registro con los proverbios que recogen la sabiduría de sus  pueblos. Muchos de estos proverbios en diferentes idiomas se parecen en su forma de decir, en muchos casos recurren a las mismas figuras y situaciones, y solo se diferencian  en la formulación y en los matices. Leer más…

En: Curiosidades de los idiomas. Publicado el sep 9th, 2014. #

El origen del español

0

Sobre el origen de nuestro idioma concurren varias teorías. La más aceptada afirma que desciende de un proceso de depuración por el cual diversos dialectos se fueron modificando al influjo del latín y de los invasores romanos, godos y árabes. Leer más…

En: El mundo de los idiomas. Publicado el sep 9th, 2014. #

Un artículo femenino disfrazado de masculino

0
A menudo nos asalta la duda a los traductores, y a los no traductores, sobre si debemos decir: el área o la área, este agua o esta agua, un aula o una aula. Leer más…

En: El mundo de los idiomas. Publicado el sep 9th, 2014. #

Curiosidades del idioma inglés

0
El idioma inglés tiene más de un millón de palabras  a pesar de que,  como promedio,  un angloparlante no utiliza más de 2 800 palabraas en su conversación cotidiana. Leer más…

En: Curiosidades de los idiomas. Publicado el sep 9th, 2014. #

Riqueza idiomática del inglés

0
El idioma inglés es el único que en vocabulario sobrepasa  al  idioma alemán. No obstante, si se piensa en las incontables posibilidades que tiene el  alemán para formar  una palabra nueva, este idioma  pudiera considerarse el rival más serio del inglés desde el punto de vista de su riqueza idiomática. Leer más…

En: Curiosidades de los idiomas. Publicado el sep 9th, 2014. #

188 189 190 191 192 193 194


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

enero 2026
L M X J V S D
« dic    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2026 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with the Semiologic theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy