Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
11/08/2023

Algunas recomendaciones de FundéuRAE

0

recomendacióndel diaSegún recomendación de FudéuRAE el verbo asolar, con el significado de ‘arrasar o destruir un lugar’, admite dos conjugaciones, una regular y otra irregular (asola y asuela).

Por el contrario, cuando el verbo asolar significa ‘secar’ (de sol), solo tiene la conjugación regular: «El extremo calor asola los campos». Leer más…

En: Del lenguaje, Para expresarnos mejor. Publicado el ago 11th, 2023. #

08/08/2023

Podría la inteligencia artificial sustituir a los traductores humanos?

0

del lenguajeSegún un artículo publicado en  elcastellano.org se puede afirmar  que el 2023 pertenece a la inteligencia artificial. La inteligencia artificial (IA) está despertando la imaginación de las personas en el mundo porque ya no es solo una curiosidad, sino una herramienta que produce resultados reales e impresionantes y que se utiliza para tareas cada vez más serias.

la IA también ha llegado al mundo de la traducción. Ya conocemos la traducción asistida, pero las herramientas de inteligencia artificial que existen actualmente permiten obtener resultados tan fiables que sería natural preguntarse  si seguimos necesitando a los traductores tradicionales. Leer más…

En: El arte de traducir, Herramientas de traducción, Noticias. Publicado el ago 8th, 2023. #

24/07/2023

La gran vitalidad del idioma alemán

0

índiceSin menospreciar el dominio mundial del inglés como primera lengua extranjera, en la actualidad el alemán también muestra una gran vitalidad.

En los países de los Balcanes Occidentales, el inglés es la primera lengua extranjera que se enseña en las escuelas. Pero justo detrás, en Bosnia y Herzegovina, Croacia o Serbia, está el alemán, según  Benjamin Hedzic, asesor de educación del ministro federal en Bosnia y Herzegovina y presidente de la Asociación Internacional de Profesores de Lengua Alemana IDV. Leer más…

En: Noticias. Publicado el jul 24th, 2023. #

19/07/2023

Las mejores aplicaciones para estudiar alemán

0

índiceEl idioma alemán, uno de los más hablados en Europa, tiene además importancia  en la academia y la investigación cientifica, por esta razón aprender alemán ofrece una serie de ventajas profesionales, académicas y culturales que hacen que sea un idioma relevante y valioso en el mundo actual. Hablar alemán abre oportunidades en diferentes áreas y facilita la inmersión en la cultura de los países de habla alemana.

Existe un grupo de aplicaciones  que facilitan el aprendizaje de esta lengua: Mosalingua, Drops – Aprende 41 idiomas, Rosetta Stone, Duolingo.

En: Noticias. Publicado el jul 19th, 2023. #

10/07/2023

El traductor conecta las lenguas y las culturas

0

del lenguajeA lo largo de la historia de la humanidad, la conquista de un territorio llevaba  consigo la necesidad de imponer la lengua del dominador sobre el dominado. A pesar de la diferencia de estatus entre vencedores y vencidos, la propia convivencia entre culturas provocaba que se traspasase cualquier tipo de barrera lingüística, comenzando así a desarrollarse el proceso de traducción como nexo necesario entre las diferentes culturas. Leer más…

En: El arte de traducir. Publicado el jul 10th, 2023. #

14 15 16 17 18 19 20


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

enero 2026
L M X J V S D
« dic    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2026 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with an easy to customize WordPress theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy