Una de las marcas de identidad de los textos científicos o técnicos traducidos del inglés o escritos en castellano con influencia del inglés es la proliferación descontrolada de construcciones en voz pasiva. Existen tres procedimientos de reformulación muy útiles para evitar este exceso de pasivas: Leer más…
En: Redacción y estilo. Publicado el ago 18th, 2014.
En: Redacción y estilo. Publicado el ago 16th, 2014.
Entre lenguaje y cultura se da una relación de intercambio recíproco. Por una parte, el lenguaje es un producto cultural que refleja una cultura; pero, por otra, el lenguaje es condición de la cultura y contribuye a crearla. El lenguaje es una forma de cultura, quizá la más universal de todas y, de todos modos, la primera que distingue inmediata y netamente al hombre de los demás seres. Leer más…
En: Redacción y estilo. Publicado el ago 15th, 2014.
Comentarios recientes