Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
El mundo de los idiomas

El mundo de los idiomas

16/07/2020

Traductores e intérpretes en crisis sanitarias

0

del lenguajeLa traducción y la interpretación desempeñan un papel fundamental en tiempos de una crisis sanitaria, en la actualidad con la situación de la pandemia mundial desatada por la COVID-19 se ha multiplicado el valor del intérprete y del traductor. El intercambio de información médica ha crecido entre todos los países, también el intercambio de información estadística, los avances logrados en las investigaciones y las medidas para la prevención y protección de los ciudadanos deben conocerse en todo el mundo. Leer más…

En: El arte de traducir, El mundo de los idiomas. Publicado el jul 16th, 2020. #

23/04/2020

“Día del Idioma Español”

0

díadel idioma españolEl 23 de abril se celebra el “Día del Idioma Español en las Naciones Unidas” con el fin de crear conciencia al personal de la Organización, y al mundo en general, acerca de la historia, la cultura y el uso del español como idioma oficial.

La elección del día atiende al aniversario de la muerte del gran genio de las letras españolas, Miguel de Cervantes. También es la fecha del fallecimiento  del más prestigioso dramaturgo inglés, William Shakespeare. De ahí que ambas lenguas compartan el mismo día. Leer más…

En: El mundo de los idiomas, Noticias. Publicado el abr 23rd, 2020. #

09/04/2019

Lecturas del XI Simposio

0

recomendacióndel diaSi estás interesado en las ponencias presentadas en el pasado XI Simposio Internacional de la Traducción, la Terminología y la Interpretación 2018, te invitamos a visitar el sitio de la Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes. Allí podrás encontrar dos de las ponencias presentadas:
1.Trascendencia del papel de traductores e intérpretes en la sociedad, del Dr. Roberto Espí Valero.
2. La empatía como elemento clave para el éxito de la comunicación mediada, de la M.Sc. Verónica Medina Escajadillo, del Equipo de Servicios de Traductores e Intérpretes (ESTI)

En: Congresos y simposios, El mundo de los idiomas, Noticias. Publicado el abr 9th, 2019. #

20/02/2019

Día Internacional de la Lengua Materna 2019

2

dái de la lengua maternaDesde el año 2000 el mundo celebra  el Día Internacional de la Lengua Materna cada 21 de febrero. Aprobado en la Conferencia General de la UNESCO de 1999 y promovido por iniciativa de Bangladesh, se escogió la fecha porque es el aniversario de la lucha de los bangladeshíes por el reconocimiento de la lengua bangla.  Leer más…

En: El mundo de los idiomas, Noticias. Publicado el feb 20th, 2019. #

14/02/2019

2019 Año Internacional de las Lenguas Indígenas

0

lenguas indígenasEn 2016, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó una resolución en la que se proclamó el año 2019 Año Internacional de las Lenguas Indígenas, sobre la base de una recomendación hecha por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. Leer más…

En: Curiosidades de los idiomas, Del lenguaje, El mundo de los idiomas, Noticias. Publicado el feb 14th, 2019. #

2 3 4 5 6 7 8


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

marzo 2026
L M X J V S D
« feb    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de febrero de 2026

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2026 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with the Semiologic theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy