Hoy en día, el hebreo es una lengua floreciente, utilizada por millones de hablantes en todo el mundo para comunicar todos sus pensamientos y deseos. Esto podía parecer casi imposible hace menos de 150 años, cuando se pensaba que la lengua sólo existía en antiguos textos religiosos.
En el siglo XIX surgió un nuevo movimiento que buscaba en el hebreo una forma de inspirar esperanza a través del glorioso pasado del pueblo judío, los renovadores del hebreo querían expandir la lengua más allá de los conceptos abstractos de la Biblia: querían utilizarla para hablar de acontecimientos modernos, política, filosofía y medicina.
Entre los líderes del movimiento estaba Eliezer Ben-Yehuda, considerado el padre del hebreo moderno.
Para saber más de este interesante tema lea el artículo completo en: https://www.elcastellano.org/news/%C2%BFc%C3%B3mo-sobrevivi%C3%B3-el-hebreo-si-no-se-habl%C3%B3-durante-dos-milenios
En: El mundo de los idiomas. Publicado el may 15th, 2023.
El libro que agrupa los artículos presentados en el 6° seminario internacional sobre traducción, terminología y diversidad lingüística «Rumbo al Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas» se presentó el viernes 14 de enero en el local de Yvy Marãe’ỹ, sitio Coronel Romero 318 y Coronel Bogado, ciudad de San Lorenzo, Paraguay. Leer más…
En: El mundo de los idiomas, Noticias. Publicado el ene 31st, 2022.
La expresión Blue Monday, empleada desde su acuñación en el año 2005 para referirse al tercer lunes de enero, se debe traducir en español como lunes gris, triste, tristón o deprimente, como indica la RAE, aunque también es adecuado emplear expresiones enfáticas como el lunes más gris/triste/tristón o deprimente (del año), todo en minúsculas.
No es apropiado el equivalente lunes azul pues en este caso la palabra blue se está empleando como sinónimo de triste o deprimido, significado igualmente recogido en el Diccionario Oxford.
Tomado de: https://www.fundeu.es/recomendacion/lunes-triste-o-deprimente-mejor-que-blue-monday/
En: El mundo de los idiomas, Noticias. Publicado el ene 19th, 2022.
Proponemos la lectura de este interesante artículo La historia del alemán como lengua extranjera en Europa, escrito en lengua inglesa. Es una lectura recomendada, en especial, para los traductores de alemán y también para aquellos que han estudiado este idioma o quieren aprenderlo en algún momento, pero podría ser de interés para todos los que aman las lenguas y su historia. Leer más…
En: Curiosidades de los idiomas, Del lenguaje, El mundo de los idiomas, Noticias. Publicado el dic 29th, 2020.
Según una noticia publicada por la Federación Internacional de Traductores (FIT), la nación Cherokee ha creado un nuevo departamento de idiomas para centrarse en preservar el lenguaje, generando hablantes más competentes. La Nación Cherokee ha establecido un nuevo departamento de idiomas que supervisará directamente la Escuela de Inmersión Cherokee de la tribu, un equipo de traductores y el Programa de Aprendiz de Lenguaje Cherokee. Leer más…
En: Curiosidades de los idiomas, Del lenguaje, El mundo de los idiomas. Publicado el ago 6th, 2020.
Comentarios recientes