Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
Del lenguaje

Del lenguaje

29/01/2020

Fundéu BBVA a propósito del coronavirus de Wuhan.

0

virus_3Fundéu BBVA te ofrece claves de escritura adecuadas para redactar de forma correcta los temas relacionados con el nuevo coronavirus que surgió en la ciudad china de Wuhan. Leer más…

En: Apuntes léxicos, Cómo se escriben, Del lenguaje. Publicado el ene 29th, 2020. #

22/11/2019

Extranjerismos innecesarios

0

recomendacióndel diaEl amor desmedido por los extranjerismos, en especial por los anglicismos, tiene muchas causas. Una es, desde luego, el poderío cultural, económico y tecnológico del mundo de habla inglesa. Pero hay muchas otras, entre las que no se deben descartar el esnobismo, la fascinación por lo ajeno y, a veces, el desconocimiento de lo propio. Leer más…

En: Del lenguaje, Para expresarnos mejor. Publicado el nov 22nd, 2019. #

21/10/2019

Fundéu BBVA recomienda

0

muy-muy-sin-comaEl vocablo quemagrasas, como sustantivo, se escribe en una sola palabra.Tanto como sustantivo aislado (un quemagrasas) como en aposición (un suplemento quemagrasas) se debe escribir esta voz en una sola palabra. Leer más…

En: Cómo se escriben, Del lenguaje. Publicado el oct 21st, 2019. #

09/10/2019

La imposición del idioma inglés en las ciencias y sus consecuencias.

0

recomendacióndel diaEl sitio infosalus.com publicó ayer una noticia que advierte acerca de las consecuencias de la imposición del inglés en la ciencia. El doctor Fernando A. Navarro, traductor médico y experto en estos temas, explica acerca  de las “graves consecuencias” que podría traer  la imposición del inglés como único idioma para la publicación de artículos científicos. Leer más…

En: Del lenguaje, Términos médicos. Publicado el oct 9th, 2019. #

01/07/2019

La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo

3

recomendacióndel diaLa RAE publicó un manual en el que juzga “innecesario” el uso de la “e” en vez de la “o” para incluir a hombres y mujeres en los plurales. “No hay que confundir gramática con machismo”, sentenció.

Leer más…

En: Del lenguaje. Publicado el jul 1st, 2019. #

11 12 13 14 15 16 17


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

diciembre 2025
L M X J V S D
« nov    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with the Semiologic theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy