¿Tiene el idioma árabe plural en español?
En las noticias procedentes de Afganistán aparece reiteradamente el nombre de una organización que hace mucho tiempo viene practicando el terrorismo: Talibán. Una vez que existe dicha organización y su correspondiente nombre, se nos plantea la duda de su flexión en cuanto al número.¿Talibán es singular o plural? ¿Podemos decir talibanes? En Afganistán se habla el pasto (o “pashtu”), una variante dialectal del persa que también utiliza el alfabeto árabe. Pero no sólo tiene en común con el árabe su alfabeto, sino que en el léxico pasto hay multitud de voces procedentes de la lengua sagrada del islam, y ese es el caso de “taliban”.
La raíz árabe “talaba” significa «estudiar», y el sustantivo “talib” (plural “talibun” para el nominativo, “talibin” para el genitivo y “taliban” para el acusativo) significa estudiante.
Parece pues bastante claro que se trata de la misma en árabe y en pasto, teniendo en cuenta, además, que el núcleo del grupo afgano está formado por estudiantes de teología islámica.
Aunque el nombre esté en plural, al adaptarlo al español este nombre funciona como cualquier otra palabra; es decir, tiene flexión de género y de número, y su plural en nuestra lengua es “talibanes”.
En: Curiosidades de los idiomas. Publicado el dic 2nd, 2014.
Haga un comentario
Comentarios: ¿Tiene el idioma árabe plural en español?
olga @ 12:41 am
muy bien el análisis del plural de la palabra “talibán”, pero los talibanes no son un grupo guerrillero ni tampoco son nuevos, hace mucho tiempo que vienen practicando el terrorismo, y llamarles nuevo grupo guerrillero induce a confusión a los lectores.
traducciones @ 6:11 pm
Muchas gracias, Olga, por tu comentario aclaratorio. Ya la nota ha sido enmendada. La confusión se dio, porque la noticia no es tan reciente, pero resultaba interesante el comentario acerca de la formación del plural en árabe y no tuve en cuenta que el momento en que fue publicada no correspondía con el momento en que fue escrita por el autor. En lo que respecta a “grupo guerrillero”, así lo denominó el autor de la nota y no reparé en ello, aunque pude haberlo obviado.
Gracias por colaborar con el sitio y por cualquier cometario que ayude a mejorar la calidad de la información que se publica.
Saludos cordiales, Irma