Etario o etáreo
La propuesta del Dr. Arturo Menéndez Cabezas ha dado lugar a la publicación de hoy acerca de los vocablos etario y etáreo. ¿Cuál de las dos es la forma correcta «grupos etáreos» o «grupos etarios»? Nuestro colega Rodolfo Alpízar Castillo nos ayuda a reflexionar en este artículo acerca del tema.
etario, ria.
(Der. del lat. aetas, edad).
1. adj. Dicho de varias personas: Que tienen la misma edad.
2. adj. Perteneciente o relativo a la edad de una persona. Período etario. Franja etaria.
Sucede con frecuencia que en un trabajo científico, sobre todo cuando exige determinados datos estadísticos , se necesita, para el desarrollo de la exposición o para justificar determinada conclusión, agrupar a los individuos objeto de la investigación según sus edades respectivas. Esto es algo tan cotidiano que el enunciarlo pudiera considerarse un perogrullada. Pero en este hecho tan sencillo y frecuente hay un elemento que ha sido causa de muchas controversias (al menos en nuestra experiencia personal). Se trata de la denominación que han de recibir los grupos que se forman por ese procedimiento.
Mucho tiempo vimos discutir sobre cómo nombrar las agrupaciones por edades. Algunos decían grupos etáreos, otros, grupos etarios. La solución, muchas veces, fue aplicar el principio de que «si no hay seguridad, no se usa ninguno». Ello dio como resultado que se eliminaran ambas de las publicaciones periódicas y de otros textos. En su lugar se dio en usar las fórmulas «grupos de edad» y «grupos de edades».
Resultó que, en cuanto a estas dos últimas formas, también había disparidad de criterios: unos opinaban que el segundo sustantivo debía aparecer en singular, y otros opinaban que en plural. En ambos casos, la opinión opuesta siempre se tildaba de incorrecta.
También existe un numeroso grupo de especialistas que no se cuidan ni mucho ni poco de tales sutilezas y usan indiscriminadamente ambas (para desesperación, por cierto, de los redactores de las revistas, que se esfuerzan por dar unidad al texto que ha de salir publicado.
La solución no está en decir «grupos de edad» (o «de edades»), puesto que las formas más breves, cuando existen, son preferibles.
Al modificar el sustantivo «grupo», y por no existir en español un adjetivo correspondiente al sustantivo «edad», la forma «de edad» es correcta, responde a un procedimiento común en la lengua (si no tuviéramos el adjetivo «francés», acudiríamos a la formula «de Francia». La fórmula «de edad», preposición más sustantivo, cumple la función de adjetivo modificador del sustantivo «grupo».
Pero lo cierto es que, si bien la forma española «edad» no ha formado adjetivo a partir de ella, su antecedente latino sí lo formó en su momento.
Tanto etáreo como etario han sido formados a partir de la palabra latina aetas, aetatis, la cual, con la evolución de aquella lengua a la nuestra, llevó a la voz española edad. Con esto queda dicho que ambos adjetivos están en igualdad de condiciones en cuanto a su origen. No hemos encontrado los adjetivos latinos de donde se han de derivar etáreo y etario, pero tan posible es que se trate de aetarius como de aetareus, puesto que ambas terminaciones son propias del latín (-ius y –eus son frecuentes en los adjetivos latinos; hay necessarius y hay vitreus).
Siendo así, tanta justificación etimológica se puede hallar para etáreo como para etario. ¿Significa esto que pueden usarse indistintamente? En rigor, sí. No obstante, preferimos la forma llana, etario. Esta preferencia no es injustificada; se apoya en las características propias del idioma español.
En la evolución del latín al romance, por regla general , la terminación latina -eus llegó a ser –io, al igual que lo hizo la terminación –ius ; esto quiere decir que ambas terminaciones se igualaron en el resultado, lo que llevó a una mayor cantidad de palabras terminadas en –io en español. Ello no significa que no haya voces terminadas en –eo (rosáceo, etéreo …). De vitreus se formó el cultismo vítreo (pero también vidrio). Aunque también es inobjetable que muchos cultismos terminados en –eo van evolucionando en el habla popular, y en la pronunciación no es raro el resultado «eterio», «vitrio», etc., de forma que el hiato se transforma en diptongo, de acuerdo con la tendencia natural de la pronunciación en español.
De lo expuesto se concluye que:
- Aunque no es ninguna incorrección, es innecesario usar las fórmulas «grupos de edad» y «grupos de edades».
- Desde el punto de vista etimológico, son igualmente válidas las formas «grupos etáreos» y «grupos etarios».
- La tendencia de la pronunciación en español lleva a preferir la forma «grupos etarios.
A lo anterior podríamos agregar que
- Una vez elegida una de las formas (etáreo o etario), en un mismo texto se debe usar esa solamente, para mantener uniformidad en la obra.
Rodolfo Alpízar Castillo
Licenciado en Lengua y Literatura Hispánicas
Colección Serie Superación
Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas, 1981
En: Apuntes léxicos. Publicado el nov 24th, 2014.
Haga un comentario
Comentarios: Etario o etáreo
Dr. Orlando Lázaro Rodrígues Calzadilla @ 5:33 am
Hola, en una investigación científica en medicina que sería mas corecto definir grupos etáreos o de edades, garcias por su cortesía y en espera de su respuesta, saludos Dios bendiga.
Dr. Orlando Lázaro Rodríguez Calzadilla.
Especialista de II Grado en Cirujano Maxilofacial y Profesor Auxiliar
Master en Urgencias Estomatológicas
Miembro Titular de la Sociedad Cubana de Cirugía Maxilofacial y Sociedad de Educadores en Ciencias de la Salud
E-mail: orlandot@infomed.sld.cu
Fara Martha @ 8:12 pm
Estimado Doctor, disculpe la tardanza en la respuesta pero problemas de conexión me impidieron trabajar bien en el sitio, según el traductor y terminólogo Rodolfo Alpízar Castillo,
licenciado en Lengua y Literatura Hispánicas, su pregunta se puede resumir de este modo:
• Aunque no es ninguna incorrección, es innecesario usar las fórmulas «grupos de edad» y «grupos de edades».
• Desde el punto de vista etimológico, son igualmente válidas las formas «grupos etáreos» y «grupos etarios».
• La tendencia de la pronunciación en español lleva a preferir la forma «grupos etarios.
A lo anterior podríamos agregar que
• Una vez elegida una de las formas (etáreo o etario), en un mismo texto se debe usar esa solamente, para mantener uniformidad en la obra.
Usted puede leer más sobre este tema en una publicación que apareció en nuestro sitio en el 2014,
https://temas.sld.cu/traducciones/2014/11/24/etario-o-etareo/
Muchas gracias por visitar nuestra página
Saludos