Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
19/04/2021

Las agencias de traducción y sus métodos.

0

recomendacióndel diaTraducir parece una tarea sencilla pero no lo es, no es solamente colocar palabras que signifiquen lo mismo en un idioma y en el otro; este trabajo se convierte en arte por su finalidad, su estructura, su exactitud y su claridad, pero para obtener un buen resultado es mejor consultar con un experto; y resulta aún mejor si este forma parte de una empresa de traducción, ya que éstas usan métodos de traducción que garantizan la excelente calidad de la traducción. Leer más…

En: El arte de traducir, Noticias. Publicado el abr 19th, 2021. #

14/04/2021

Los signos iniciales de interrogación y exclamación.

0

interrogacionSe puede afirmar que los signos iniciales de interrogación y exclamación no tienen ninguna utilidad expresiva. Si quieren saber más sobre este tema recomendamos el artículo ¿Para qué sirven los signos iniciales de interrogación y exclamación? de Ricardo Soca. Para saber más sobre este y otros temas interesantes podemos visitar la página https://www.elcastellano.org/.

 

 

En: Apuntes léxicos, Del lenguaje. Publicado el abr 14th, 2021. #

08/04/2021

Congreso Uruguayo de Traducción e Interpretación

0

índiceEl Congreso Uruguayo de Traducción e Interpretación (CUTI) sesionará los días 27 y 28 de agosto de 2021 de forma virtual desde Montevideo, Uruguay. Están invitados todos los colegas de la Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes y demás colegas del gremio de todo el mundo. Leer más…

En: Congresos y simposios, Noticias. Publicado el abr 8th, 2021. #

05/04/2021

Aplazamiento del XXII Congreso Mundial FIT

0

información importanteEl comité organizador del XXII Congreso Mundial FIT informa que a causa de la pandemia  y las actuales restricciones de viaje en todo el mundo  se hace cada vez más improbable la realización del XXII Congreso Mundial FIT previsto para diciembre de 2021 en Varadero, Cuba.

El Consejo FIT y el Comité Organizador del XXII Congreso han resuelto un aplazamiento de seis meses de este evento hasta junio de 2022, por lo que las actividades relativas a ambos eventos (inscripción, fechas límite, etc.) están suspendidas hasta nuevo aviso.

En: Congresos y simposios, Noticias. Publicado el abr 5th, 2021. #

15/03/2021

Recomendamos lectura

0

recomendacióndel diaRecomendamos la lectura de Lexicografía del coronavirus, de  Javier Sampedro (Madrid, 1960),  que se ha publicado en El País y  en la página del idioma español elcastellano.org., y que trata sobre la costumbre del ser humano de dar importancia al nombre de las cosas, tendencia de la que no ha escapado el actual coronavirus causante de la covid-19.

En: Apuntes léxicos, Del lenguaje, Noticias. Publicado el mar 15th, 2021. #

30 31 32 33 34 35 36


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

enero 2026
L M X J V S D
« dic    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2026 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with an easy to customize WordPress theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy