El lenguaje médico es cambiante y se modifica al ritmo vertiginoso de los nuevos avances científicos. La sección «Lenguje y Medicina» tiene la finalidad de ayudar a los traductores y revisores de textos médicos a utilizar correctamente la terminología en español, y se actualizará con los contenidos del Libro rojo del Dr. Fernando A. Navarro. Leer más…
En: Traducción y terminología médica. Publicado el sep 17th, 2014.
Todo profesional, sea médico, químico, botánico o lingüista debe estar familiarizado con el léxico de su especialidad. Sin embargo, suele suceder que algunos términos son usados incorrectamente, o que se recurre a préstamos léxicos de otras lenguas para nombrar determinados fenómenos o situaciones para los que la lengua materna ya dispone de denominaciones propias. Leer más…
En: Del lenguaje. Publicado el sep 16th, 2014.
En: Redacción y estilo. Publicado el sep 16th, 2014.
Todo especialista debe conocer el verdadero significado de cada término que va a utilizar, pues ello le permitirá una mejor organización de sus ideas, le facilitará comunicarse con mayor exactitud y fluidez.
Se trata mucho el tema de los sinónimos y lo importante que resulta, cuando nos expresamos, escribimos o traducimos, seleccionar el término adecuado para usarlo convenientemente en el contexto en cuestión. 







Comentarios recientes