La traducción médica es una especialidad dentro del campo de la traducción para la cual se requieren habilidades lingüísticas avanzadas y conocimiento técnico y científico para poder traducir con precisión documentos médicos y sanitarios, siendo vital para la comunicación y comprensión de información médica en un contexto global.
Los errores en la traducción médica pueden tener consecuencias mortales, por eso se necesitan profesionales con profundos conocimientos para garantizar que la traducción sea correcta y fiel al original. Un traductor médico que cometa un error en su traducción puede tener consecuencias graves, incluyendo malentendidos médicos y riesgos para la salud pública.
La traducción médica es crucial en varios campos específicos dentro de la salud y la medicina. A continuación, se describen algunos de los más importantes:
- Investigación clínica
- Educación médica
- Industria farmacéutica
- Textos de Control Sanitario
Consultar el artículo completo en: https://www.elcastellano.org/news/%C2%BFque-es-la-traducci%C3%B3n-m%C3%A9dica-un-pilar-crucial-en-la-atenci%C3%B3n-sanitaria-global
En: El arte de traducir, Términos médicos, Traducción y terminología médica. Publicado el sep 10th, 2024.
El sitio Tremédica. org ofrece el Diccionario de covid-19 (EN-ES) que se publicó por primera vez en formato electrónico, con el nombre de Glosario de covid-19 (EN-ES), a principios de mayo de 2020. Tremédica apoyó esta publicación con el ofrecimiento de su cibersitio para albergar el diccionario y Cosnautas se ocupó de los detalles técnicos de la puesta en línea.
En este enlace se puede consultar el diccionario: https://www.tremedica.org/tremediteca/glosarios/diccionario-de-covid-19-en-es/
En: Noticias, Términos médicos. Publicado el mar 29th, 2022.
Fernando Navarro, médico, especialista en farmacología clínica y con más de treinta años de experiencia en la traducción médica, campo en el que ha trabajado para laboratorios farmacéuticos, organismos internacionales y empresas del sector biosanitario, dirige esta semana en Santander la novena edición del curso de traducción biosanitaria, ‘IXCurso de Traducción Médica’, que se celebra en la sede del campus de Las Llamas, y que se encuadra en la oferta de encuentros especializados de la UIMP. Leer más…
En: Noticias, Términos médicos, Traducción y terminología médica. Publicado el ago 9th, 2021.
Un equipo de investigadores de la Universitat Oberta de Cataluña (UOC) ha desarrollado una tecnología para traducir los resúmenes de 15.000 artículos científicos sobre el coronavirus al español, para facilitar su acceso al personal médico del Hospital Universitario Vall d’Hebron de Barcelona, entre otros profesionales. Esta nueva herramienta es capaz de traducir entre 100 y 10.000 palabras por segundo, dependiendo de la potencia del ordenador.
Puede acceder a la información completa en: Infosalud: Crean sistema para traducir 10 000 artículos científicos sobre COVID-19
En: El arte de traducir, Términos médicos. Publicado el jul 23rd, 2020.
Comentarios recientes