Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
Noticias

Noticias

12/09/2022

Día Internacional de la Traducción 2022

0

IMG-20220907-WA0008El diseñador español José Luis Pulido es el ganador del Concurso Anual de Afiches convocado por la Federación Internacional de Traductores (FIT) con motivo del Día Internacional de la Traducción (DIT) 2022, que se celebrará el próximo 30 de septiembre bajo el lema «Un mundo sin barreras».

Las asociaciones miembro de la FIT podrán utilizar el afiche para promocionar sus actividades relacionadas con esta fecha.

 

En: Día Internacional de la Traducción, Noticias. Publicado el sep 12th, 2022. #

06/09/2022

VII Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación

0

índiceEl VII Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación tendrá lugar del 20 al 23 de abril de 2023 en Palais Rouge, Buenos Aires, Argentina, con el  tema central “Los cimientos de la profesión que perfeccionan su futuro.” Leer más…

En: Congresos y simposios, Noticias. Publicado el sep 6th, 2022. #

17/08/2022

Alternativas al extranjerismo post

0

recomendacióndel dia Según la Fundéu RAE, algunas alternativas al extranjerismo post pueden ser entrada, artículo o publicación. Para hablar de los contenidos que se publican en blogs o redes sociales, que se componen de una o más fotografías, vídeos y textos, se suele emplear el anglicismo post, que puede sustituirse en español sin problema por términos como artículo, normalmente referido a un blog o a un sitio web, entrada o publicación.El uso de la voz entrada puede estar relacionado con el significado de ‘anotación en una cuenta’, recogido en el Diccionario de la lengua española. En cuanto al verbo, se prefiere publicar un artículo o una entrada en lugar de postear, aunque también es habitual emplear subir o colgar.

Tomado de : https://www.fundeu.es/recomendacion/post-alternativas-en-espanol/

En: Apuntes léxicos, Del lenguaje, Noticias, Para expresarnos mejor. Publicado el ago 17th, 2022. #

02/08/2022

FIT LATAM ya tiene su revista

0
índiceEstimados colegas:

Quisiéramos compartir con ustedes el último proyecto del Comité Ejecutivo anterior de FIT LatAm, en ejercicio durante 2018-2022.

Un orgullo presentarles el primer número de la revista FIT LatAm, que lanzamos gracias a la importante iniciativa de Lidia Jeansalle y a la contribución de las asociaciones que enviaron artículos. Agradecemos además a Dagmar Ford por el diseño y a Marita Propato por la colaboración en la edición. Agradecemos los comentarios de Gretchen González Nieto  y Jeannette Insignares M,  además del gran aporte de siete asociaciones miembro de FIT LatAm.

Que este sea el primer número de muchos que sigan integrando a la región y demostrando sus capacidades e iniciativas.

Para ver la revista en línea: https://www.flipsnack.com/59B8C7CC5A8/fit-latam_revista-digital_-1_2022.html
Para descargar el PDF: https://drive.google.com/file/d/1FGH_SpDSOnvQeEvoct_Vskfaa6MGA_W6/view
Alejandra Jorge
Presidenta FIT Latam
2018-2022
Tomado de: http://www.acti.cu/index.php/2022/08/02/fit-latam-ya-tiene-su-revista/

En: Noticias. Publicado el ago 2nd, 2022. #

22/07/2022

Ser de utilidad es la expresión correcta

0

recomendacióndel diaEl giro servir de utilidad es un cruce desaconsejable entre servir y ser de utilidad.  En los medios de comunicación, sin embargo, no es raro encontrar ejemplos como los que siguen: «Cualquier dato puede servir de utilidad a los investigadores», «El hallazgo servirá de utilidad para el análisis de una llamada a emergencias» o «Se trata del diseño de objetos en impresora 3D que sirven de utilidad a personas invidentes».

Una de las acepciones de servir en el diccionario académico es ‘ser a propósito para determinado fin’, que ya lleva implícita la idea de algo que resulta útil. La combinación de este verbo con de utilidad puede ser influencia de la expresión con un sentido próximo ser de utilidad, pero lo recomendable es emplear este último giro u otros similares, como ser útil y resultar útil, o bien simplemente servir, sin más.

Tomado de: https://www.fundeu.es/recomendacion/ser-de-utilidad-mejor-que-servir-de-utilidad/

En: Noticias, Redacción y estilo. Publicado el jul 22nd, 2022. #

14 15 16 17 18 19 20


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

diciembre 2025
L M X J V S D
« nov    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with the Semiologic theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy