Traductores e intérpretes en crisis sanitarias
La traducción y la interpretación desempeñan un papel fundamental en tiempos de una crisis sanitaria, en la actualidad con la situación de la pandemia mundial desatada por la COVID-19 se ha multiplicado el valor del intérprete y del traductor. El intercambio de información médica ha crecido entre todos los países, también el intercambio de información estadística, los avances logrados en las investigaciones y las medidas para la prevención y protección de los ciudadanos deben conocerse en todo el mundo.
Es en este escenario que los traductores han desempeñado con éxito y profesionalidad su papel como mediadores lingüísticos.
Por otra parte, existen muchísimas personas que han quedado varadas en países ajenos al suyo y que por miles de razones han necesitado la asistencia de un intérprete o de un traductor para cuestiones legales, para agilizar su retorno a casa o para ser asistidos en el caso que la enfermedad los haya sorprendido en otro país y necesiten comunicarse. Además, en condiciones de aislamiento el teletrabajo es ideal para el traductor, pueden realizar perfectamente su labor desde sus hogares. También los intérpretes han sido imprescindibles tanto en el ámbito hospitalario, en servicios de Ayuda en Línea o simplemente como mediadores en la solución de cuestiones legales. La realidad de estos días nos ha demostrado que la figura del traductor/intérprete ha sido especialmente necesaria en tiempos de una crisis sanitaria como la que estamos viviendo por el coronavirus.
En: El arte de traducir, El mundo de los idiomas. Publicado el jul 16th, 2020.
Haga un comentario