Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
Redacción y estilo científico de los artículos médicos
16/03/2015

Redacción y estilo científico de los artículos médicos

0

«Las técnicas de redacción y los pormenores del proceso editorial de las revistas médicas científicas, exigen de los autores la presentación adecuada de sus artículos médicos.»  Así empieza su trabajo relacionado con la redacción y el estilo científico de los artículos médicos el Dr. Fernando Fernández del Departamento de Publicaciones, Asociación MédicaDominicana.  Sobre este tema se ha publicado bastante información en nuestro sitio, pero no está demás recordar algunos detalles importantes que se deben tener en cuenta a la hora de redactar textos médicos.

El Dr. Fernández continuá diciendo: “Es conocido que la mayoría de los científicosson malos escritores, debido principalmente a
la carencia de cursos sobre redacción y estilo científico en los estudios de pre y postgrado”.

“Una buena escritura científica facilita la claridad de pensamientos.Una escritura cuidadosa ayuda a estructurar el razonamiento científico. Una magnífica labor científica puede quedar escondida bajo múltiples errores formales. Son muy pocos los científicos que escriben y publican con la suficiente asiduidad como para estar bien familiarizado con laredacción y el estilo científico de los artículos médicos”.

“Estructurar correctamente un escrito médico, respecto a la forma, al estiloy a la presentación, requiere de los autores el conocimiento de la metodología de las publicaciones biomédicas, la destreza para el relato del escrito, el criterio
para elegir la revista, la habilidad para seguir la “información para los autores” y finalmente, la aptitud para enviar un documento formalmente impecable”.

El presente trabajo que empezamos a poner hoy a consideración de nuestros usuarios , resume las principales características del “estilo científico” de la redacci6n de artículos médicos para publicar en revistas médicas.  En él se enfatiza que las cualidades de este estilo son determinantes para que  se rechacen o acepten las publicaciones biomédicas.

“Generalmente, la redacci6n defectuosa implica elementos gramaticales como: afectaci6n, verbosidad, lirismo, jerga médica, jerigonza, vacuidad, pretensi6n, monotonía, improvisaci6n; sobreutilización de gsrundios, participios y sintaxis defectuosa; además, exceso de adjetivos y adverbios. Cuando los investigadores escriben genuinamente para la comunidad científica, redactan sus escritos médicos con los atributos propios de una buena prosa científica: claridad, sobriedad, orden, precisión, fundamentación, razonabilidad  y sucesi6n lógica de sentencias, párrafos y secciones”.

 

Tomado de Rev Med Dom, Vol. 59 No. 2
Mayo-agosto, 1998 –
Comunicación Biomédica 134 –  Redacción y estilo científico de los artículos médicos
por el Dr. Fernando Fernández

En: Redacción y estilo. Publicado el mar 16th, 2015. #

Haga un comentario

Click here to cancel reply.

Los campos con asterisco (*) son obligatorios.

*

code


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

marzo 2015
L M X J V S D
« feb   abr »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with an easy to use WordPress theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy