Navegando en Internet encontré un blog muy interesante sobre temas de traducción, su autora, Nuria Viever, es licenciada en medicina y especialista en medicina tropical, además de licenciada en traducción e interpretación. Posee una amplísima bibliografía como autora y traductora de libros sobre temas de salud.
En su blog, repleto de temas novedosos, me llamó la atención la entrada titulada El estilo del traductor, que toca aspectos muy interesantes sobre este tema. Recomendamos la lectura de este y otros artículos de la autora.
https://traduccionmedicatecnicaliteraria.wordpress.com/2020/06/28/el-estilo-del-traductor/
En: Del lenguaje, El arte de traducir, Noticias, Traducción y terminología médica. Publicado el ene 12th, 2021.
Según Fundéu, un medicamento se administra a un paciente, nunca debe usarse el verbo suministrar para esta acción, administrar es el verbo adecuado para indicar que se le hace tomarlo, que se le aplica.
En el Diccionario de la lengua española, suministrar significa ‘proveer a alguien de lo que se necesita’, mientras que administrar tiene, entre otras acepciones, la de ‘aplicar, dar o hacer tomar un medicamento’. Así, por ejemplo, una vacuna inyectable la suministra una farmacia o un centro médico, pero la administra el enfermero al paciente.
En: Apuntes léxicos, Del lenguaje, Para expresarnos mejor. Publicado el ene 14th, 2021.
Comentarios recientes