La Real Academia Nacional de Farmacia informa que el remdesivir es un principio activo, no el nombre comercial de un medicamento; por tanto la escritura adecuada es con minúscula inicial, excepto cuando la puntuación lo requiera.
Los nombres comerciales de los medicamentos se escriben con inicial mayúscula, pero los nombres de los principios con los que se producen se escriben en minúscula. Leer más…
En: Apuntes léxicos, Ortografía, Términos médicos. Publicado el jul 14th, 2020.
La traducción y la interpretación desempeñan un papel fundamental en tiempos de una crisis sanitaria, en la actualidad con la situación de la pandemia mundial desatada por la COVID-19 se ha multiplicado el valor del intérprete y del traductor. El intercambio de información médica ha crecido entre todos los países, también el intercambio de información estadística, los avances logrados en las investigaciones y las medidas para la prevención y protección de los ciudadanos deben conocerse en todo el mundo. Leer más…
En: El arte de traducir, El mundo de los idiomas. Publicado el jul 16th, 2020.
Un equipo de investigadores de la Universitat Oberta de Cataluña (UOC) ha desarrollado una tecnología para traducir los resúmenes de 15.000 artículos científicos sobre el coronavirus al español, para facilitar su acceso al personal médico del Hospital Universitario Vall d’Hebron de Barcelona, entre otros profesionales. Esta nueva herramienta es capaz de traducir entre 100 y 10.000 palabras por segundo, dependiendo de la potencia del ordenador.
Puede acceder a la información completa en: Infosalud: Crean sistema para traducir 10 000 artículos científicos sobre COVID-19
En: El arte de traducir, Términos médicos. Publicado el jul 23rd, 2020.
Comentarios recientes