Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
La expresión accidente cerebrovascular
11/03/2019

La expresión accidente cerebrovascular

0

cerebrovascular_brain-1787622_1280La expresión accidente cerebrovascular se escribe con minúscula y sin espacio ni guion entre cerebro y vascular, mientras que las siglas con las que se puede abreviar dicha expresión (ACV) se escriben con mayúscula.

Sin embargo, en la prensa se leen frases como «Las personas que se marean al levantarse o que repentinamente tienen una baja de presión arterial podrían tener mayor riesgo de sufrir un Accidente Cerebrovascular», «Después, le sobrevino un accidente cerebro vascular que acabó por postrarla» o «Su padre estaba ingresado a causa de cáncer, anemia y un reciente ACV (accidente cerebro-vascular)».

Los nombres de las enfermedades se escriben con letra minúscula, excepto los sustantivos propios que puedan incluir. Sin embargo, cuando aparecen abreviados mediante siglas, todas las letras  se escriben con mayúscula.

Por otra parte, el adjetivo cerebrovascular es un término compuesto que, al igual que cerebroespinal, cefalorraquídeo o vasodilatador, se escribe en una sola palabra, es decir, sin separación entre los dos elementos que lo forman.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Las personas que se marean al levantarse o que repentinamente tienen una baja de presión arterial podrían tener mayor riesgo de sufrir un accidente cerebrovascular», «Después, le sobrevino un accidente cerebrovascular que acabó por postrarla» y «Su padre estaba ingresado a causa de cáncer, anemia y un reciente ACV (accidente cerebrovascular)».

Por último debe destacarse que, tal y como se señala en el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina de España, la expresión accidente cerebrovascular presenta el mismo significado que el sustantivo ictus, con el cual se designa una enfermedad cerebral aguda de origen vascular. En frases como «El accidente cerebrovascular o ictus es la principal causa de discapacidad en adultos», queda evidenciado que ambas formas se emplean como sinónimos.

https://www.fundeu.es/recomendacion/accidente-cerebrovascular-escritura-adecuada/

En: Términos médicos. Publicado el mar 11th, 2019. #

Haga un comentario

Click here to cancel reply.

Los campos con asterisco (*) son obligatorios.

*

code


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

marzo 2019
L M X J V S D
« feb   abr »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with an easy to use WordPress theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy