Las ventajas de un traductor profesional
Sobre el particular he leído un par de artículos interesantes en periódicos digitales de España, no se trata de que haya descubierto nada nuevo pues de este tema se discute bastante en la red, lo interesante es que cada vez se publica más sobre la importancia de los traductores profesionales para asumir encargos de traducción serios.
Frases como estas, “los traductores automáticos son muy imprecisos, de manera que cuentan con un elevado número de errores que generan una traducción imperfecta” y “el traductor profesional sabe reconocer la esencia del texto que traduce y es capaz de meterse en la piel del escritor de dicho texto”, expresan con claridad en estos artículos la importancia de la traducción profesional y reafirman las bondades que ofrece un traductor profesional para que el encargo de traducción tenga resultados exactos, positivos y profesionales.
Pueden leer los artículos completos en:
http://eldia.es/sociedad/2018-07-05/8–que-elegir-empresa-traduccion-profesional.htm
En: El arte de traducir, Noticias, Traducción y terminología médica. Publicado el jul 6th, 2018.
Haga un comentario