…no es un asunto sencillo, va más allá de los conocimientos profesionales del especialista en ambas lenguas (de partida y de llegada), demanda de este una superación constante y su interés tanto por el aspecto terminológico del texto como también por el tema que se trata. Leer más…
A finales de diciembre del 2017 varias agencias noticiosas del mundo difundían la palabra del año en español, según la Fundéu (Fundación del Español Urgente). “Aporofobia”, neologismo que significa miedo, rechazo o aversión a los pobres fue la elección de este año. Leer más…
La palabra «afección» significa ‘enfermedad’, ‘pasión del ánimo’ o ‘afición o cariño’, y no ‘acción o efecto de afectar’, para lo cual el término apropiado es «afectación». Leer más…
Es preferible evitar el uso del sustantivo español «condición» con el sentido de la voz inglesa condition para referirse a enfermedad o padecimiento. Leer más…
La expresión «enfermedad de manos, pies y boca», mejor que «virus de manos, pies y boca», es la adecuada para referirse a la alteración de la salud que el virus de Coxsackie provoca principalmente en niños menores de diez años. Leer más…
Comentarios recientes