La traducción y las culturas estigmatizadas
“La traducción está enriqueciendo el español mostrando las necesidades que tiene de crear nuevo vocabulario, de introducir neologismos”.
Luz Gómez, profesora de Estudios Árabes e Islámicos en la Autónoma de Madrid y traductora expresa:
“Uno de los mayores problemas que tiene hoy la traducción es que estamos yendo hacia atrás en el reconocimiento. Durante muchos años se luchó bastante para que se reconociera la autoría del traductor con cuestiones a lo mejor simbólicas como que apareciera el nombre del traductor si no en la cubierta, en la portada. Y eso en los últimos años se está perdiendo”.
“Es mucho más difícil que una editorial se pueda interesar por un proyecto del urdu, el árabe o el bengalí porque la sociedad no está interesada por estas culturas, están degradadas, en muchos casos, estigmatizadas”.
Tomado de: http://cultura.elpais.com/cultura/2016/08/26/babelia/1472203561_568371.html
En: Día Internacional de la Traducción. Publicado el sep 7th, 2016.
Haga un comentario