XIII Simposio Internacional de Traducción Literaria
Dio inicio hoy el XIII Simposio Internacional de Traducción Literaria en la UNEAC
Las palabras de apertura estuvieron a cargo del Lic. Alex Pausides, Presidente de la Asociación de Escritores de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC).
En la sesión inaugural pronunció una conferencia sobre Eliseo Diego traductor la Lic. Josefina de Diego, hija del poeta. Le siguieron dos presentaciones A propósito de la Historia de la Traducción Literaria por la Lic. Julia Calzadilla y La traducción médica y la traducción literaria. Características, diferencias, coincidencias por la Lic. Irma Castillo Pereira del CNICM-Infomed.
Cerró la primera jornada del simposio la intervención del profesor Tomás Serrano Coronado de la Universidad Autónoma de México (UNAM) con su conferencia La formación de profesores de traducción: una experiencia didáctica en la UNAM.
Las intervenciones contaron con la moderación del Dr. Jesús Írsula.
La jornada de mañana dará inicio con un panel de especialistas que hablarán acerca de La traducción en el grupo Orígenes y seguirán las presentaciones tituladas La traducción de Called Back de José Martí de Hugh Conway y su amplia y controvertida recepción por el Lic. Ricardo Luis Hernández Otero de la UNEAC y La disyuntiva de José Martí al traducir la novela Misterio a cargo del Lic. Mauricio Núñez Rodríguez del Centro de Estudios Martianos.
El Dr. Jesús Írsula nos hablará de sus Experiencias en la traducción de literatura testimonial y la Lic. Arlen Herrera Rodríguez de la FLEX tratará el tema La traducción feminista: una alternativa para la traducción de descripciones de gestos corporales femeninos en obras narrativas.
El Lic. Gustavo Herrera Díaz y la Dra. Mariana Fernández Campos de la Facultad de Artes y Letras de la UH presentarán el tema “María Nefeli o María Nube. ¿Cómo traducir a Odysseas Elytis?”
En esta oportunidad los ponentes contarán con la moderación de la Lic. Lourdes Arencibia.
En: Congresos y simposios. Publicado el nov 24th, 2015.
Haga un comentario