Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
Suceder, ocurrir, acaecer
02/06/2015

Suceder, ocurrir, acaecer

0

Estos verbos se están utilizando últimamente con bastante frecuencia como sinónimos de tener lugar, celebrarse, efectuarse un evento, un encuentro, un congreso, etc.  Hoy traemos a este espacio una explicación de por qué estos verbos  no deben usarse con estos significados.

suceder  (Del lat. succedĕre)  VOX

1  Venir [una persona o una cosa] inmediatamente detrás de otra en el espacio, en el tiempo o en un orden determinado:
ej  la primavera sucede al invierno; se suceden tres fases: presentación de la proposición, recogida de firmas y tramitación parlamentaria de la proposición.

2  Sustituir [una persona] en un cargo o puesto que otra deja:
ej  el príncipe sucederá al rey en el trono; cuando los nietos sucedan al abuelo en representación del padre, concurriendo con sus tíos o primos, colacionarán todo lo que debiera colacionar el padre si viviera.

3  Producirse [un hecho] de forma espontánea
ej  ¿ha sucedido algo que debamos saber?; en cuanto pueda te explicaré cómo sucedió todo aquello.
sin: ocurrir, pasar.

ETIMOLOGÍA
Préstamo (s. XV) del latín succedere `venir después de algo o de alguien´. De la familia etimológica de ceder (V.).

ocurrir   VOX
1  Producirse [un hecho] de forma espontánea
ej  ¿qué ha ocurrido en tu casa?; ocurre a veces que te distraes; en el siglo IV ocurren dos importantes acontecimientos: surge un movimiento artístico completamente nuevo basado en el cristianismo y se desmorona el imperio romano; basta con mirar alrededor para darse cuenta de que en la naturaleza ocurren fenómenos y de que existen multitud de cosas que podemos distinguir con los sentidos.

El verbo suceder en su tercera acepción significa producirse un hecho de forma fortuita.  Por eso se dice: «sucede un accidente», « ocurre un accidente», porque  suceder y ocurrir significan  «producirse algo de forma espontánea», sin  previa organización; decimos que «en la naturaleza ocurren fenómenos».

Por lo antes dicho,  no sucede ni ocurre un evento, una actividad o una fiesta.

El verbo acaecer es sinónimo de suceder y ocurrir, por tanto tampoco «acaece»  un evento,  una actividad o un congreso. Estos verbos en su significado intrínseco implican  «efectuarse», « producirse», «suceder un hecho»; pero no de cualquier forma, sino de forma espontánea, fortuita, inesperadamente.

Los sinónimos en español no siempre son intercambiables, ni son ciento por ciento sinónimos; por este motivo,  hay vocablos que para un contexto general son sinónimos, pero no funcionan de lo general a lo particular.Tampoco  debe olvidarse que el uso establece la norma de una lengua, y hay expresiones que no deben utilizarse, porque no  es la norma.

acaecer   VOX

(formal)  Suceder (producirse un hecho):
ej  la muerte del prócer acaeció con lento apagamiento en una cortijada de las estribaciones sureñas de Alcaduz; los últimos cambios acaecidos en el país, a raíz del golpe de Estado, no afectarán a los compromisos adquiridos por el Gobierno.
sin:  acontecer.

ETIMOLOGÍA
Voz patrimonial del latín vulgar *accadere (clásico accidere) `caer sobre´ y de ahí `suceder´, derivado de cadere `caer´. De la familia etimológica de caer (V.).

Fuentes de consulta: Diccionarios de sinónimos, diccionario VOX,  DRAE, Diccionario etimológico

 

En: Apuntes léxicos. Publicado el jun 2nd, 2015. #

Haga un comentario

Click here to cancel reply.

Los campos con asterisco (*) son obligatorios.

*

code


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

junio 2015
L M X J V S D
« may   jul »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with an easy to customize WordPress theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy