Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
26/10/2015

Clave, consejo, recomendación… alternativas al vocablo tip

0

Las palabras clave, consejo, recomendación, dato son alternativas adecuadas en español al anglicismo «tip», cuyo significado es «consejo o dato práctico». Leer más…

En: Para expresarnos mejor. Publicado el oct 26th, 2015. #

19/10/2015

20 de octubre

0

Cada 20 de octubre se celebra en Cuba el Día de la Cultura Nacional para conmemorar una efeméride que marca definitivamente el nacimiento de una nación rebelde y el de su identidad.

 

Leer más…

En: El mundo de los idiomas. Publicado el oct 19th, 2015. #

Lenguaje y cultura

0

El lenguaje es un producto cultural que refleja una cultura y, a su vez,  es condición de la cultura y contribuye a crearla. Leer más…

En: Del lenguaje. Publicado el oct 19th, 2015. #

Lenguaje y comunicación

0

La comunicación se ve afectada muchas veces por los errores que se cometen a la hora de expresarnos. El idioma español es muy rico y lo hablan alrededor de 470 millones de personas en el mundo. Debemos velar por hablarlo y escribirlo bien como homenaje a nuestra cultura.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leer más…

En: Del lenguaje. Publicado el oct 19th, 2015. #

16/10/2015

Una precisión acerca de T cell

0

La única diferencia entre las expresiones linfocito T y «célula T» es la mayor precisión  de la primera. Claro está que los linfocitos son células, como también el adenocarcinoma broncógeno de pulmón es una ‘enfermedad pulmonar’, pero nadie lo llamaría así. Leer más…

En: Términos médicos. Publicado el oct 16th, 2015. #

119 120 121 122 123 124 125


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

febrero 2026
L M X J V S D
« ene    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de febrero de 2026

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2026 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with an easy to use WordPress theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy