Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
Gramática

Gramática

13/12/2016

Las locuciones «como que» y «como si»

0

quiz

Las construcciones «como que» y «como si» son locuciones conjuntivas que se emplean en oraciones en las que se describen cualidades poniendo un ejemplo que apoya lo que se dice en la oración principal.

 

Leer más…

En: Gramática. Publicado el dic 13th, 2016. #

12/12/2016

¿Se escribe o no coma antes de la conjunción causal porque?

0

Existen dos situaciones que determinan si se escribe o no coma antes de la conjunción causal porque, cuando esta conjunción introduce un enunciado que expresa causa real o cuando el enunciado expresa el por qué de lo que se enuncia en la oración principal. Leer más…

En: Gramática. Publicado el dic 12th, 2016. #

25/11/2016

Uno de los usos de la coma

0

dudaUno de los usos de la coma que más dificultades presenta es cuando se trata de oraciones relativas especificativas o explicativas.  Hoy se intenta aclarar esta duda acerca del  uso de la coma en estos casos. Leer más…

En: Gramática. Publicado el nov 25th, 2016. #

24/11/2016

El prefijo de origen griego auto-

0

Auto es un prefijo de origen griego que significa ‘de o por sí mismo’ por ejemplo: autolesionarse (lesionarse a uno mismo), autobiografía, autoestima, etc. Leer más…

En: Gramática. Publicado el nov 24th, 2016. #

23/11/2016

Complemento directo con la preposición “a”

0

dudas de gramáticasMuchas veces vacilamos y cometemos errores al construir los complementos directos y algunos modificadores del sustantivo cuando está de por medio el empleo de la preposición a. Es ahí cuando surgen preguntas como: ¿Encontró a los archivos o encontró los archivos? ¿Abracé a un árbol o abracé un árbol? A continuación una breve explicación sobre el uso de la preposición a en esas circunstancias. Leer más…

En: Gramática. Publicado el nov 23rd, 2016. #

5 6 7 8 9 10 11


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

diciembre 2025
L M X J V S D
« nov    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with an easy to customize WordPress theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy