Las lenguas siempre están en interferencia, ya sea directa —caso en el que los hablantes de una lengua B pueden tener contacto con la lengua A, sin intermediarios, y posteriormente importar formas de A hacia B—, o indirecta —caso en el que existe un canal mediador, como la traducción, o medios de comunicación— (Even-Zohar, 1990). Desde luego, la interferencia será mayor o menor, según las relaciones que tengan los sistemas lingüísticos de las diferentes comunidades. En este sentido, el inglés tiene una clara interferencia en español, entre otras cosas debido a que… Leer más…
En: Gramática. Publicado el mar 6th, 2015.
Hemos visto el polifacetismo y las formas canónicas del gerundio en el español estándar, y una versatilidad aún mayor en estructuras coloquiales perifrásticas del español de América. Por otro lado, hasta ahora hemos advertido varios casos de interferencia de otras lenguas en el repertorio lingüístico español: del inglés, en el caso del gerundio de posterioridad, y del quechua, en el caso de algunas formas perifrásticas. Leer más…
En: Gramática. Publicado el mar 6th, 2015.
Comentarios recientes