Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
La expresión “a modo de”
17/07/2018

La expresión “a modo de”

0

El sustantivo duda modo denota la forma o manera en que se hace algo, las características o circunstancias que distinguen cada realización de una acción.

 

Se registra la locución a modo de, que significa ‘como’ o ‘como si fuera’, aunque son varias las locuciones que que se construyen con este sustantivo. Es importante saber usarlas en nuestros textos.

1. a mi/tu/… modo
Según el estilo o proceder de la persona que se expresa:
ej  cada cual arma sus comedias, y las representa a su modo.

2. a modo
Según conviene o es adecuado:
ej  empezará con el cigarrito y terminará ofreciéndole un billete grande para que haga una declaración a modo.

3. a modo de
El abuelo usaba una rama de castaño a modo de bastón.

Con la apariencia, función, finalidad, etc., de la cosa que se expresa:
ej  se alzó de hombros e inclinó ligeramente a un lado la cabeza a modo de comentario desalentador; solía llevar en la mano una vara de pino con penacho, a modo de estandarte; tales elaboraciones se han escogido para servir a modo de introducción.
4. de cualquier modo/de todos modos:
ej  de cualquier modo, aunque por medio del gusto se pueden identificar los ácidos, nunca se debe probar una sustancia sin conocerla, ya que puede originar trastornos muy serios en el organismo.

5. de modo que

a) De la forma adecuada para determinado fin:
ej  tienes que doblar el papel varias veces de modo que quede muy pequeño; el progreso consiste en ir racionalizando la existencia humana de modo que cada vez los comportamientos sean más inteligentes y menos viscerales.

b)  Enlace gramatical entre dos oraciones que indica que lo que se dice en la segunda oración es un efecto, consecuencia o resultado de lo que se ha dicho en la primera:
ej  tenemos que entregar el trabajo, de modo que ponte a escribir; el autor añade una notable calidad didáctica, de modo que, aunque el estudio está compuesto pensando en los especialistas, puede ser leído con facilidad.

6. de ningún modo
Indica negación tajante:
ej  De ningún modo voy a llamarle si no me pide perdón.

7. de otro modo/ de no ser así:
ej  tendría que haber una subvención estatal para ciertos oficios, de otro modo acabarán desapareciendo.

8. de todos modos
Indica que una cosa que se ha dicho antes o que se sabe no impide que sea cierto o que ocurra lo que se dice a continuación:
ej  ya sé que lo acordamos por teléfono, pero de todos modos me gustaría que me lo pusieras por escrito.

9. en cierto modo o de algún modo
Expresión que se usa para atenuar una afirmación:
ej  hubiera deseado encontrar la fórmula de romper aquel silencio, aun sabiendo que a ella no le molestaba y en cierto modo a mí tampoco.

10. grosso modo
De un modo aproximado o general y sin entrar en detalles:
ej  esto es lo que yo le puedo comentar grosso modo.

11. ni modo / en México
Indica que no se puede hacer nada ante algo que no tiene remedio:
ej  ni modo, ya se nos hizo tarde; si no quieres que vaya, ni modo.

12.  no haber modo
ndica que una cosa no llega a realizarse pese a los reiterados esfuerzos que se dedican para conseguirlo:
ej  no hay modo de convencerla.

En: Del lenguaje. Publicado el jul 17th, 2018. #

Haga un comentario

Click here to cancel reply.

Los campos con asterisco (*) son obligatorios.

*

code


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

julio 2018
L M X J V S D
« jun   ago »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with an easy to customize WordPress theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy