La locución “aun cuando”
Esta locución se escribe sin tilde cuando puede sustituirse por aunque o a pesar de. Veamos lo que nos dice la ortografía de la lengua española.
En algunos medios de comunicación escritos encontramos frases como «Miguel Herrera manifestó que su equipo hizo lo debido, aún cuando el resultado no fue ni remotamente cercano a lo esperado», «De acuerdo con Jorratt, aún cuando recibió presiones, estas no habrían influido en la presentación de las querellas» o «Esto ha sucedido aún cuando el Banco Central de China ha recortado los tipos de interés por cuarta vez».
La Ortografía de la lengua española señala que el adverbio aun es átono y se escribe sin tilde cuando admite su sustitución por aunque o a pesar de, o si se utiliza con el mismo sentido que hasta, incluso, también o ni siquiera: «Un juez permite denegar la tarifa plana aun cumpliendo requisitos».
Aún solo requiere la tilde cuando puede sustituirse por todavía: «Teresa Gomis medita aún si acepta o no el cargo de diputada en Madrid».
Así, en los primeros ejemplos habría sido preferible escribir «Miguel Herrera manifestó que su equipo hizo lo debido, aun cuando el resultado no fue ni remotamente cercano a lo esperado», «De acuerdo con Jorratt, aun cuando recibió presiones, estas no habrían influido en la presentación de las querellas» o «Esto ha sucedido aun cuando el Banco Central de China ha recortado los tipos de interés por cuarta vez».
Ello no excluye que la secuencia aún cuando pueda aparecer tildada en estructuras comparativas como «Menos aún cuando acechan a la salud del euro los especuladores financieros» o «Más aún cuando las FARC, desde que se instaló el proceso de paz, todavía no han reconocido a sus víctimas».
Veremos también que aun así y aún así no son lo mismo.
Tomado de FUNDEU
En: Ortografía. Publicado el ago 12th, 2015.
Haga un comentario
Comentarios: La locución “aun cuando”
Dr.C. Jorge Santana Álvarez @ 4:46 pm
Considero que la página es excelente, la ortografía constituye la carta de presentación de cualquier profesional. Comunicarse mediante la escritura es para el científico, como hablar para el niño durante los primeros años de vida.
traducciones @ 6:51 pm
Muchas gracias, Dr. Santana, por visitar el sitio y darnos su opinión acerca de lo que se publica en él.
Saludos cordiales
Lic. Irma Castillo Pereira
Editora del sitio
Jorge @ 10:12 pm
Irma y demás compañeras: Muy útil y profesional el trabajo que realizan.
Es indispensable para los trabajadores de la salud expresarse verbal y
gráficamente de manera correcta. Constituye una carta de presentación personal
e institucional.
Quisiera aprovechar la ocasión para que se refieran, cuando sea posible, a una
expresión que se ha puesto de moda al comenzar una locución… una frase…
en una entrevista, en una ponencia, en un discurso: “Decir que….” , “Recalcar que…”.
O sea, se está haciendo tan frecuente como… nuestro calor, comenzar una oración,
una frase, con un infinitivo, como si eso fuera lo más normal en nuestra lengua…
No sé de donde se habrá “filtrado” esa tendencia, pero no me parece correcta.
Gracias,
Jorge
traducciones @ 3:06 pm
Gracias, Dr Jorge, por visitar el sitio y enviarnos su opinión acerca de nuestro trabajo que, por cierto, nos complace mucho ya que nos esforzamos cada día por ofrecerle a nuestros usuarios la mejor información acerca del idioma español con el fin de contribuir a mejorar y elevar la calidad de los trabajos. Trataremos ese tema próximamente, y otras expresiones que por su mal uso no deben repetirse, porque hay errores que se vuelven muy recuentes y afean el estilo y atentan contra el buen uso del español, como Ud. bien expresa.
Saludos cordiales,
Irma