Traducción de la palabra “cost” al español
Debe evitarse la traducción acrítica del vocablo «cost» por coste o costo, pues con frecuencia son preferibles otras posibilidades de traducción como «gasto» o «precio», por ejemplo gastos de hospitalización. Aunque por influencia del inglés se ve y se oye cada vez más la forma «costes de hopsitalización», es más usual la palabra gasto para designar la cantidad de dinero u otra cosa que se gasta: gasto público, correr con los gastos, cubrir gastos; y precio para la cantidad de dinero que permite la adquisición o uso de un bien o servicio, precio de costo como la cantidad real de dinero que cuesta hacer o producir una cosa, sin añadirle ninguna ganancia.
Consultados el Diccionario crítico de dudas inglés- español de medicina del Dr. Fernando Navarro y el Diccionario de uso del español de América y España -VOX
En: Traducción y terminología médica. Publicado el oct 17th, 2016.
Haga un comentario