Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
Prefijos y sufijos con la letra u
28/01/2016

Prefijos y sufijos con la letra u

0

La letra u tiene también varios prefijos y sufijos muy usados en términos médicos. De uso muy frecuente son los términos que llevan -uro y uro- de origen griego y que significan orina.

ultra-  

Prefijo de origen latino que entra en la formación de nombres y adjetivos con el significado de:

a)  Más allá de, al otro lado de:
ej:   ultrasonido.

b  Muy, en grado sumo:
ej:   ultrasensible, ultraligero.

ultramicroscópico, -ca  adjetivo

Que es tan pequeño que no puede ser percibido con un microscopio ordinario.

ultramicroscopio  nombre masculino

Microscopio que permite ver objetos más pequeños que los que se ven con un microscopio ordinario.

ultrasonido  nombre masculino

Vibración mecánica de frecuencia superior a la de las que puede percibir el oído:
ej  las frecuencias que superan las 20000 vibraciones por segundo son los ultrasonidos.

ultravioleta  adjetivo | nombre masculino

1  [espacio del espectro electromagnético] Que no es visible para el ojo humano y comprende el intervalo que va desde la luz visible violeta hasta la región de los rayos X:
ej:  región ultravioleta.

2  [radiación, rayo] Que pertenece a esta parte del espectro electromagnético:
ej:  por orden decreciente de frecuencias (o creciente de longitudes de onda), el espectro electromagnético está compuesto por rayos gamma, rayos X duros y blandos, radiación ultravioleta, luz visible, rayos infrarrojos, microondas y ondas de radio.

uni-  

Elemento prefijal de origen latino que entra en la formación de palabras con el significado de ‘uno’, ‘singular’:
ej:  unifamiliar, unicelular, unilateral.

-uria  

Elemento sufijal de origen griego que entra en la formación de nombres femeninos con el significado de ‘orina’:
ej:  albuminuria, oliguria, poliuria.

albuminuria  nombre femenino

medicina  Presencia de albúmina en la orina.

oliguria  nombre femenino

medicina  Disminución anormal del volumen de orina emitida en 24 horas.

poliuria  nombre femenino

Excreción muy abundante de orina.

uro-, -uro

Elemento prefijal de origen griego que entra en la formación de nombres con el significado de ‘orina’:
ej:  urografía, urología.

urogenital  adjetivo

De los aparatos urinario y genital conjuntamente, o relacionado con ellos:
ej:  conducto urogenital.
Sinónimo – genitourinario.

urografía  nombre femenino

Radiografía del riñón después de inyectar un producto yodado, opaco a los rayos X.

urología  nombre femenino

Parte de la medicina que estudia la anatomía, la fisiología y las enfermedades del aparato urinario y, en el hombre, del aparato genital.

urólogo, -ga  nombre masculino y femenino

Médico especialista en urología.

uromancia   nombre femenino

Procedimiento adivinatorio que se realiza por medio de la interpretación de las características de la orina.

En: Términos médicos. Publicado el ene 28th, 2016. #

Haga un comentario

Click here to cancel reply.

Los campos con asterisco (*) son obligatorios.

*

code


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

enero 2016
L M X J V S D
« dic   feb »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with the Semiologic theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy