Infomedtemas de salud
  • Universidad Virtual de Salud
  • Biblioteca Virtual de Salud
Traducción y Terminología Médicas • Sitio cubano para los traductores de la red de salud
Inicio Acerca de ACTI Recursos de información Herramientas Directorio de traductores
 
Prefijos y sufijos con la letra h
23/12/2015

Prefijos y sufijos con la letra h

0

Los prefijos hemato- e hiper-  forman parte de muchos términos médicos.

hemato-  

Elemento prefijal de origen griego que entra en la formación de nombres y adjetivos con el significado de ‘sangre’:
ej  hematología, hematófago.

NOTA También puede adoptar las formas hema-, hemat- y hemo-: hematosis, hemodiálisis.

hemi-  

Elemento prefijal de origen griego que entra en la formación de nombres y adjetivos con el significado de ‘medio’, ‘mitad’:
ej  hemianopsia, hemiatrofia, hemiplejía.

hetero-  

Elemento prefijal de origen griego que entra en la formación de nombres y adjetivos con el significado de ‘diferente’, ‘distinto’:
ej  heterosexual, heteroclamídeo, heteroplastia

NOTA También puede adoptar la forma heter-.

hiper-  

Elemento prefijal de origen griego que entra en la formación de nombres y adjetivos con el significado de ‘mayor, superior, por encima de lo normal’:
ej  hipertensión, hiperactivo, hiperacusia, hipercinesia, hiperclorhidia, hiperestésico, hiperplasia

hipo- 

Elemento prefijal que entra en la formación de nombres y adjetivos con el significado de ‘debajo de’, ‘escaso’, ‘inferior’:
ej  hipoacusia, hipotensión, hipocalórico, hipocinesia

ETIMOLOGÍA
Préstamo del griego hypó ‘debajo’.

homeo-  

Elemento prefijal de origen griego que entra en la formación de nombres y adjetivos con el significado de ‘semejante’, ‘parecido’:
ej  homeopatía, homeotermo.

homo-  

Elemento prefijal de origen griego que entra en la formación de nombres y adjetivos con el significado de ‘el mismo’, ‘igual’:
ej  homocigótico, homosexual.

En: Términos médicos. Publicado el dic 23rd, 2015. #

Haga un comentario

Click here to cancel reply.

Los campos con asterisco (*) son obligatorios.

*

code


glosario multilingüe

De nuestro idioma

  • Apuntes léxicos
  • Gramática
  • Ortografía
  • Redacción y estilo
  • Del lenguaje

Lenguaje y medicina

  • Cómo se escriben
  • Etimología médica
  • Gramática en la medicina
  • Términos médicos
  • Traducción y terminología médica

De la traducción

  • El arte de traducir
  • Estrategias de traducción
  • Acerca de la interpretación

Sitios de interés

  • Tremédica
  • Panace@
  • Fundèu, Fundación del español urgente

Ver más

Consultas al traductor

Consulte con nuestros profesionales dudas sobre la traducción de términos médicos específicos en los idiomas: alemán, inglés, francés.

RSS Fundación del Español Urgente

Día Internacional de la Traducción. Leer másfacebook

Estamos en facebook

Grupo colaborativo

Lista Traductores salud

grupo colaborativoEspacio para fortalecer el intercambio y las relaciones de trabajo entre los traductores del Sistema Nacional de Salud. Suscríbase desde aquí.

Chernóbil, programa humanitario cubano

ucrania-cuba-banderaSitio histórico realizado por Infomed, el Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas y el Hospital de Tarará en el año 2009.

diciembre 2015
L M X J V S D
« nov   ene »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Colabore y participe

  • Colaboraciones
  • Participación

De los idiomas

  • Curiosidades de los idiomas
  • El mundo de los idiomas

Píldoras gramaticales

  • Para expresarnos mejor

Eventos

  • Coloquios y seminarios
  • Congresos y simposios

Comentarios recientes

  • Erwin en Etiología , causa, patogenia
  • Harold Claro Rodriguez en La Real Academia Española le puso un freno al lenguaje inclusivo
  • Fara Martha en El significado de la palabra “aperturar”
  • Enrique Velarde en El significado de la palabra “aperturar”
  • Fara Martha en Etario o etáreo

Última actualización

4 de diciembre de 2025

Publicado oficialmente el 30 de septiembre de 2011

Sello Infomed - 5 Estrellas

Archivos

Lic. Fara Martha González Fernández: Editor principal | Licenciada en Lengua Alemana, especialidad traducción e interpretación : Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas-Infomed | calle 27 #110 e/ M y N. Vedado. , Plaza, La Habana, 10400, Cuba  | Teléfs: 78335421, Horario de atención: 8:00 a.m a 4:30 pm.
Políticas del Portal. Los contenidos que se encuentran en Infomed están dirigidos fundamentalmente a profesionales de la salud. La información que suministramos no debe ser utilizada, bajo ninguna circunstancia, como base para realizar diagnósticos médicos, procedimientos clínicos, quirúrgicos o análisis de laboratorio, ni para la prescripción de tratamientos o medicamentos, sin previa orientación médica.
© 1999-2025 Infomed - Centro Nacional de Información de Ciencias Médicas
Made with the Semiologic theme • Boxed, Orange skin by Denis de Bernardy