La traducción y la terminología médicas
Es muy muy importante para el traductor poseer un buen conocimiento de la terminología de la especialidad de las lenguas que traduce, y saber traducir y emplear correctamente esos términos.Traducción y terminología médicas
En: Redacción y estilo. Publicado el jul 2nd, 2015.
Haga un comentario
Comentarios: La traducción y la terminología médicas
Denis @ 9:01 pm
Al respecto considero de gran importancia apoyarnos en los investidgadores, especialistas en las diversas ramas de la salud, pues muchos de ellos son muy certeros en los términos que se utilizan en la lengua extranjera, en relación con su especialidad. Es cierto que en ocasiones algunos se equivocan en este sentido ,pero es digno de reconicer que una gran parte de nuestros profesionles dominan la termininogía exacta a utilizar en un texto. En nuestro caso al dedicarnos a traducir los resúmenes de los artículos a publicar, respetamos los criterios de muchos autores, lógicamente, si existe una correcta verificaión por parte nuestra.